こんなこと書くのは恥ずかしいのですが・・・
この写真は昨日の新聞広告です。何の広告でしょうか?
下のほうに、11月号発売中とありますので、女性雑誌の広告のようです。
それにしてもなんとカタカナ文字と横文字の多いことでしょうか。現役を退いて15年も経つと横文字も忘れてきます。
「CD」「クラシック」「コート」「プレゼント」は殆ど日本語化していますが、「ワードローブ」「ルイ・ヴィトン」「コーディネート」「ゲラルディー二」「コラボバッグ」「Precious」などは、はてどういう意味か?と考えてしまいます。
テレビのコマーシャルでも、カタカナ文字や横文字が多くて、戸惑うことがしばしばです。その都度辞書をひきますので辞書を離せません。
テレビや雑誌に現れる次のカタカナすぐわ判りますか?
① コンセプト ② シナジー ③ パッシオン ④ イノベーション
⑤ クライシス ⑥ ロコモティブシンドローム ⑦ シオニスト ⑧ ポジ
ティブ ⑨ バイアス ⑩ エピキュリアン
⑪ NCND ⑫ FIFA, そして、今日のテレビ番組にあった ⑫ 「SPEC」
(今日から始まったTBSの新番組) ⑬ COP
などは何の略でしょうか?
訳のわからない横文字が飛び交っています。
普通に使われると、知らない自分が恥ずかしいと思ってしまいますが
だからと言って知っている言葉を使うのも抵抗があります。
正しい日本語を教える方が先のような気がします。
基本の英語が出来ない者が外国でこう言った言葉を使うので会話にならないと聞きます
今は小学校から英語を習いますので抵抗なくなるのでしょうか?中途半端で尚この様になってしまうのか?いずれにしても困りますね~
出来ない時代変ですね、いまや子供に”便所”が通じないでしょう?・・・・・
我が国民の大部分が分からないままに読まされていやしないかと思うのですが?如何でしょうか?しかもここに挙げたのはほんの一部です。
確かに最近は横文字と略字が多く混乱します。
カタカナで記すと発音が変で外国人には通じないこともありますね。
略称の「ロコモテイブシンドローム」などは解りませんでした。
そこで「google]で検索したら『運動器症候群』
略してロコモ。
高齢化社会の中で生まれた言葉ですが、このようにgoogleで調べれば解りますが外来語の言い換えはどんどん増えて62語プラス58語になっています。
無理してこのような言葉をカタカナで書いて使わなくても事は済みますね。