Capricciosa

“カプリッチョーザ”と読みます。‘移り気に’‘気ままに’勉強しているイタリア語の学習日記です。

日記  ~ il diario ~

2005-11-19 | イタリア語
今日はイタリア語で日記を書きましょう。
と言っても、非常に簡単な文しか書けませんが・・・・・

Oggi faceva bel tempo.
Quindi nel pomeriggio, ho fatto una passegiata con il mio marito.
Prima di tornare a casa, abbiamo comprato un vino bianco.
“MACON VILLAGES NOUVEAU” Ma questo è francese.
E poi abbiamo preparato Penne all'arrabbiata e Insalata di patate e tonno.
Naturalmente abbiamo bevuto anche il vino !

今日はいい天気でした。
なので午後夫と散歩をしました。
家に帰る前に白ワインを買いました。
“マコン ヴィラージュ ヌーボー” でもこれはフランスのです。
それから私たちはペンネアラビアータとポテトとツナのサラダを作りました。
もちろん、ワインも飲みました!


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Ikenokoiさまへ (fiore0208)
2005-11-30 13:37:12
日本人は一般的に冠詞の概念がないですよね、私もさっぱりです・・・・

定冠詞 il などや不定冠詞 un などは下手すると使い方の区別がつきません。。

親族などには定冠詞はつけない、と聞いたのですが、NHKのテキストの中で「la mia mamma」と書いてあるのを発見!

しかも街中のイタリア人がインタビューに答えた文が載っているので、これは間違いないのでしょうかねぇ・・・・

でもでも「mia madre」には「la」はつけないですよね??

─なんか書いていて余計分からなくなってきました ドヨ~ン・・・

あ! 旦那様はなんておっしゃいますか?定冠詞のこと。
返信する
ハイ! (Ikenokoi)
2005-11-29 19:47:57
こんにちは!

私はイマイチ冠詞のつけ方がわからないです。自分のものに関するときは付けないのでしょうか?そういう単純な問題?文法書を開けば書いてあるのでしょうか・・・
返信する
Ikenokoiさまへ (fiore0208)
2005-11-27 20:31:35
はじめまして♪ ご訪問&書き込みありがとうございます!

「文法がイマイチ」なんて!? 話せるのだからうらやましいですよ~!

“con il mio marito”の il は、付けるんだったか、どうだったか全然思い出せなくて散々悩んだ末に付けてしまいました。

NOVAから遠ざかり話していないと忘れてしまいますね・・・・・

訂正してくださってありがとうございます!! スッキリしました、ホントに。。

また是非読んでやってください、、、そして気が付いたらバンバン訂正してくださいね!

返信する
はじめまして (Ikenokoi)
2005-11-25 20:11:28
はじめまして。最近ブログを周遊しているIkenokoiです。時々、こちらのブログを拝見させて頂いておりました。これからも拝見させてくださいね!楽しみにしています。私は、イタリア語を話すのですが「文法」がイマイチなのです。ですので、色々な人のイタリア語勉強ブログにお邪魔しています。

一つ気が付いたことがあります。不愉快であればコメントを削除してくださいね。con il mio maritoではなく、con mio maritoと言うのが普通だと思うのです。
返信する