いま 台湾で何が起こっているか、ご存じですか?
台湾は、昨今では東日本大震災において200億以上の義援金を支援してくださり、
又各方面に於いて、熱く真心のこもった応援や、数知れないほどの激励を
いただきました。 日本では、あまり報道されませんが、
現在、台湾と中国間の「サービス貿易協定」の撤回を求めて、
3月18日より、学生が先頭を切っての抗議活動が開始し、
立法院(国会)を占拠しましたが、現在全国民的な
活動へと、拡大しています。写真は3月30日(日)の抗議活動です。
多くの方が黒い服を着ているのは、
一方的に審議を打ち切って、密室(黒い箱)で民意を無視したことへの
抵抗の意を表しているものと思われます。
今回、台湾の多くの友達の民主化を求める、悲痛な叫び声を
Facebookを通して知ることができました。
そして、「島嶼天光」~この島の夜明け が歌われていることを知りました。
是非現在の台湾の状況を、多くの方に知っていただければ、大変うれしく思います~☆・☆・☆!
作詞 * 作曲 : 楊大正
訳詞:Yenchun Liu
親愛的媽媽 請ni母通煩悩我
かあさんよ 心配しないで
原諒我 行袂開jiao 我欲去對抗袂當原諒的人
ごめんね そばにいなくて 許せないヤツらと闘うんだ
歹勢la 愛人a 袂當陪ni去看電影
すまない 恋人よ 一緒に映画見れなくて
原諒我 行袂開jiao 我欲去對抗欺負zan的人
ごめんね そばにいなくて いじめるヤツらと闘うんだ
天色漸漸光 遮有一陣人 為了守護zan的夢
夜が明けてきた ここには僕らがいる 夢を守るために
成做更加勇敢的人 天色漸漸光
もっとたくましくなったんだよ 夜が明けてきた
已經不再驚煌 現在就是彼一工
もう怖くなんかないよ 今日がその日だよ
換ruan做守護nin的人
今度は 僕が守ってあげる
已經袂記哩是第幾工 請母通煩悩我
何日経ったかはわからない でも心配しないで
因為ruan知道 無行過寒冬 袂有花開的彼一工
僕は知っている 冬が過ぎないと 春が来ないことを
天色漸漸光 天色漸漸光 已經是更加勇敢的人
夜が明けてきた 夜が明けてきた 大きな勇気を手に入れた
天色漸漸光 zan就大聲來唱著歌
夜が明けてきた 一緒に歌おう大声で
一直到希望的光線 照著島嶼毎一个人
希望の日差しが 島の人々を照らすまで
天色漸漸光 zan就大聲來唱著歌
夜が明けてきた 一緒に歌おう大声で
日頭一(足百)上山 就會使轉去la
太陽が昇れば 家に帰れるよ
現在是彼一工 勇敢的台灣人
今日がその日だ 勇敢な台湾人
※リピートがあります
※変換できない漢字があり、アルファベットでピンイン表記しました
◇この歌「島嶼天光」(この島の夜明け)を日本語に訳詞された、
Yenchun LiuさんのFacebookでのコメントを紹介させていただきます。
◇音楽は嘘をつきません
今回の学生運動は様々な物議を醸していますが、
歌に込められた真心は本物です。
◇ぜひ彼らの、台湾の未来を真剣に思う気持ちを感じてください。
ありがとうございます~!
歌を通じて、多くの方に知っていただけたら、
大変嬉しく思います~非常感謝☆・☆・☆!
その歌は張さんが王丹さんが発表した新詩を読んで、感動され作った曲です。
六四運動の主題曲と言われます。
台湾今でも多い歌手が歌っています。
良かったら、張雨生さんが歌った沒有煙抽的日子を紹介していただけたら本当にうれしいです。
Youtube(歌詞付く)
沒有煙抽的日子 - 張雨生
https://youtu.be/hzobCFclGtc
歌詞参考
http://mojim.com/twy100199x5x6.htm
歌の物語(Wiki/中国語)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%A1%E6%9C%89%E7%83%9F%E6%8A%BD%E7%9A%84%E6%97%A5%E5%AD%90
六四天安門事件
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E5%9B%9B%E5%A4%A9%E5%AE%89%E9%96%80%E4%BA%8B%E4%BB%B6
コメントをいただいていたのに、気がつかなくて遅くなってしまいました。
ありがとうございます!
この歌については、昨年の香港の雨傘革命の時に、知りました。
天安門事件に関しても、理解しています。
私は、まだ中国語の初心者なので、訳詞をするには、とても時間がかかりますので、すぐにはできませんが
だいぶ先になりますが、挑戦してみます。
台湾の歌とともに、台湾を応援しています。
少しでも、日本に台湾のことを、紹介し、交流して、
絆を深めることができれば、嬉しく思います。
これからも、仲よくしていきましょう~