かなり久しぶりですが、サンジェルマンもしくはセント・ジャーメイン(聖ジャーメイン)からのメッセージを訳しました。
僕がこの方のメッセージを訳すのは、今のところメリーヌさんを通じたものだけです。他の方によるチャネリングは、まだ訳したことがありません。今回のメッセージは12-12-12のポータルとハイヤーセルフ(高次の自己)との繋がりについて語られていますが、僕自身、夏頃の記事で、「この12月の新月 . . . 本文を読む
今回のUteさんを通じたメッセージも Our God-Self(神我、神としての自己) からです。
森羅万象、諸事万物、 All That Is 、ありとあらゆるものが、ワンネスやシングルネスまたはユニティからの創造物であり、私達人間を含めたその一つ一つが神または一なる存在のパーツであるという真理。以前にも書いたことですが、やはりこの真理に思いを馳せることで、普遍的な愛、無条件の愛を育むことがで . . . 本文を読む
Celestial Visionより、DL Zetaさんのチャネリング・メッセージを訳しました。
誰をチャネルしているのか記されておらず、気になる人もいるかもしれませんが、重要なのは語られている内容であることを思い出してください。(一応、別のページの中で Portals of Spirit をチャネルしているとも書かれています)
もしメッセージを読んで心に響いたり共鳴する . . . 本文を読む
昨日ツイッターで、
“ 何ヶ月も前からずっと訳したいなーと思いつつ、まだタイミングが来てない(笑)方の一人。紹介すれば、なんだか訳せる気がする。http://www.celestialvision.org/journal/ ”
として紹介した、DL(デボラ・L) ゼータさんのブログ記事の一つを訳しました。自分自身に発破をかけることで、ようやくタイミングをキャッ . . . 本文を読む
今回のメッセージは、凍える寒さの中で身を縮込ませながら訳しましたが、その一方で、Our God-Self から溢れ出るそのハートの暖かさ、愛をたくさん感じることができたような気がします。
なお、このメッセージを読むにあたっては、以下の記事も参考になると思います。
「一なる力」
「The Lost Son ~失われた息子~」
========================= . . . 本文を読む
今回も以前から訳したいと思いつつ、ずっとできていなかった方の文章を訳しました。この方(Roxana Jonesさん)のツイッターもフォローしていて、時々彼女のブログやサイトを見に行くのです。
やっと一つ紹介できてよかったと感じていますが、あんまり上手く訳せなくて、自分的にショックです。他にも沢山のステキな記事があるので、折を見ては紹介していきたいと思っています。
========= . . . 本文を読む
今回は初めて紹介する方です。(ツイッターでフォローしています)優しいバイブレーションを感じたため、皆さんにも感じて頂きたいなと思って訳しました。
============================================================
http://souloftruth.com/soulwhispers/archives/1994
The Pow . . . 本文を読む
2012年11月28日付けのUteさんによる記事を訳しました。この日は部分月食でもあり、11-11-12や11-22-12などの特定ポイントの一つでもありました。
なお今回、訳文では「私」と「わたし」という風に使い分けています。「私」は、冒頭のUteさんの話も含めて、通常、私達が自分と認識している自我を示しています。一方の「わたし」は、God-Selfを指し示しています。(「我」でも良かったのか . . . 本文を読む
2012年11月24日付けのUteさん自身による記事を訳しました。
文中に、All That Is(大いなる全て)と出てくるので、バシャールの動画とか本が好きな人は馴染みやすいかもしれませんね。
また、火とか炎とか灯台とかいうのは、お釈迦様が説いたという「自灯明、法灯明」の話に通じるように思います。
自灯明は、現代的にはライトワーカーということになるのかもしれませんが、実際には、全ての人の心 . . . 本文を読む
久々にガイアからのメッセージとされるものを訳しました。ユートさんによるチャネリングです。
ガイアとは地球のことですが、私達自身とも密接に繋がり合っていて、そもそも創造の本質においては不可分なものであることが本文に書かれています。
私達自身が自らを苦しめる時、ガイアも苦しみ、私達が喜びを感じる時、ガイアも喜ぶという、一心同体の関係。Planet Earth は、実は Planet (of) Us . . . 本文を読む
Uteさんの11/18付けの記事を訳しました。
タイトルにも「MANIFESTATION」(顕現、現実化、実現、徴候、顕在化、明示などの“現すこと”の意味)とありますが、本文中にも何度も何度も出てきます。どんな世界を創造して顕現したいのか、その理念や基準となるものを持とう、という話だと思います。
現在はこれまで続いてきた古い(旧い)世界が廃れていくその一方で、次の新しい . . . 本文を読む
久々に、愛しのドルフィン・コレクティブからのメッセージが届きました!
これが来たということで、アガルタのマガタからのメッセージも届くかなーという期待が、否応なく増しています(^-^)
ドルフィン・コレクティブのエネルギーは、――実際には、僕はイルカの身体に触れたことも、間近で見たこともありませんが、こうして翻訳している間に感じるものとして――とても優しく、知的で、快活であり、何よりも愛するエネ . . . 本文を読む
Uteさんの「11.11.12の贈り物:対立における偶然の一致」の中に出てきた、「Lost Son」の物語をネットで見つけたので訳しました。
なかなか意味深で、感慨深い内容ですね。リンク先では朗読も聴けますよ。(※別の方の朗読も選択できます。聴き比べてみると、抑揚とか感情の入れ方がそれぞれ違っています。なお、Luke 15の最初から読み始めるので、リスニングする際は次のリンク先を見て下さい)ht . . . 本文を読む
2012/11/13付けのUteさんのブログ記事を訳しました。
人によっては内容に同意できなかったり、反感を覚える人もいるかもしれませんが、まずはそうした感情を脇に置いた上で、一通り読んでいただきたいと思います。
実のところ、ここでの内容は個人的にも以前から考えたり、時々ブログやツイッターなどで主張していたことと重なるので、僕としてはUteさんが記事にしてくれたことで、非常に安心したというか、 . . . 本文を読む
少し「時間的」余裕があったので、「以前」に訳したいと思いつつ、ずっとできないでいたものを、「今」になって訳しました。というのも、「今日」、幾つか「時間」や「空間」についてのツイートをしたので、それで思い出したからです。
・・と、まあ、
いま括弧書きしたように、以下の文は時間、及びそれと不分離の関係である空間についてのメッセージです。出所は、なんと神様らしいです^^
なお、数学と銘 . . . 本文を読む