広東語と北京語…
中国語といっても色々あるわけですが。
ちなみに、上に挙げた2つはとあるアニメBDに収録されている字幕です。
正直違いが分からなかったのですが、これ当然の結果らしいです。
中国の人と話をしたとき分かったことなのですが、
この2つの言語の明確な違いって、読みにあるらしい。
だから、書きについては同一らしいです
厳密には、一部の漢字を崩したりして違っていますが。
構文は、どちらかというと英語より。
SVOが基本。
意外と、中国だと筆談はできるかも。
…まあ、読みはからっきしだめですが。
ちなみに、先日話した通訳の人
日本語話せて、中国語ぺらぺら。
年は、私より1つ下という驚愕の事実…