杉並からの情報発信です

政治、経済、金融、教育、社会問題、国際情勢など、日々変化する様々な問題を取り上げて発信したいと思います。

【仏日語ブログ記事】■ Voici "mes reponses" aux ・・ !これが『新型コロナパンデミック』による『不条理の悲劇』に関し誰もが抱く『三つの疑問』に対する『私の答え』だ!

2020年10月15日 08時47分15秒 | 政治・社会
Bonjour! Tous!  
                          
みなさん こんにちは!

Veuillez donc trouver ci-dessous le blog franco-japonais partnt du scenario de l'emmission d'hier du 10.06.2020.

昨日水曜日(2020年10月14日)夜に放送しました【YYNewsLive仏日語放送No.3096】の放送台本を加筆訂正しました仏日語ブログ記事をお読みください。
___________________

【Video】37m54s

https://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/646020483

【Video】
______________________

Je m'apelle Ysuhiko Yamazaki.

山崎康彦と申します。

Je suis un journaliste independant de media-internet.

私は独立系のネットジャーナリストです。
                  
Je suis egallement un activiste politico-social.

同時に私は政治&社会運動の活動家でもあります。

Je fais tous les jours sauf samedi et dimanche l'emmission en japonais 【YYNewsLIve】par TwitCasing a 21:00 a l'heure localle depuis plus de 8 ans.

私は日本語放送【YYNewsLive】を土曜日と日曜日を除く毎日午後9時から配信しすでに8年半以上になります。

A chaque emmission j'ai environ 500 spectateurs.

毎回約500名の方が視聴されています。
                                 
J'ai commence l'emission franco-japonaise le 07 Octobre 2015 pour le but de m'adresser directement aux 220 millions de peuple franco-phone dans le monde entier pour faire les savoir la verite cachee et inconnue surle Japon et sur le monde.

私は隔週水曜日夜に仏日語放送を2015年10月7日からを開始し、日本と世界の隠され知らざる真実を世界2億2千万人のフランス語圏の人々に直接伝える放送をしています。
_____________________________

【Blog franco-japonais】【仏日語ブログ記事No.3505】

■ Voici "mes reponses" aux "trois questions" que chacun se pose sur "la absurdite tragique" causee par "la nouvelle pandemie de Corona" !

これが『新型コロナパンデミック』による『不条理の悲劇』に関し誰もが抱く『三つの疑問』に対する『私の答え』だ!

Depuis la premiere epidemie du nouveau virus en Chine a la fin du mois de decembre de l'annee derniere(2019), "la nouvelle pandemie corona" a tue plud de 1,08 million de personnes et infecte plus de 38 millions de personnes dans ler monde.

昨年12月末に中国で新型ウイルスが最初に発生して以来、現在まで『新型コロナパンデミック』によって全世界で108万人が死亡し3800万人以上が感染している。

En raison de "la nouvelle pandemie corona", les economies de chaque pays du monde ont poursuivi la pire croissance negative apres la guerre a l'exception de la Chine, provoquant un grand nombre de chomeurs et une pauvrete totale de la population.

『新型コロナパンデミック』によって世界各国の経済は中国を除き戦後最悪のマイナス成長が続き大量の失業者の発生と国民の総貧困化を招いている。

Cependant, dans une telle situation de crise, la Banque Mondiale a annonce que 280 000 riches dans le monde ont augmente leurs actifs de environ 56.5 trillons d'euro(emviron700 billions de yens) aucours des cinq derniers mois.

しかしこのような危機的状況の中で世界の富裕層28万人がこの5か月間で約56.5兆ユーロ(約700兆円)もの資産を増やした、と世界銀行が発表した。

Les medias internationaux comme BBC,CNN et Hangyore du Coree du Sud ont rapporte"l'annonce importante" de la Banque Mondiale, mais les medias japonais sont silencieux.

BBCやCNNや韓国ハンギョレ新聞など世界のメデイアはこの世界銀行の『重大発表』を報道したが、日本のメデイは沈黙している。

Cependant, les articles des medias internationaux suivent simplement l'annonce de la Banque mondiale et ils ne repondent a aucune des "trois simples questions suivantes" que tout le monde a.

しかし世界のメデイアの記事は世界銀行の発表をただそのまま流しているだけで、誰もが持つ以下の『三つの素朴な慰問』には一切答えていない。

Question 1: Pourquoi "la bulle Corona" s'est-elle produite?

疑問1:なぜ『コロナバブル』は発生したのか?

Question 2: Pourquoi les personnes les plus riches du monde ont-elles pu augmenter leurs actifs d'environ 5.7 trillons d'euro (environ 700 trillons de yens) au cours des cinq derniers mois?

疑問2:なぜ世界の富裕層がこの5か月間で約5.7兆ユーロ(約700兆円)もの資産を増やせたのか?

Question 3: Y a-t-il "le dernier moyen" de resoudre "la telle absurdite tragique ?

疑問3:このような『悲劇的不条理』を解決する『最終方法』はあるのか?

Bien que personne au monde n'ait donne une reponse decente aux "trois questions" "ma reponse" est la suivante.

世界中で誰も的確な答えを出さない中これが『私の答え』だ!

■ mes reponses

私の答え

▲ Question 1: Pourqois et comment la "bulle corona" s'est-elle produite?

疑問1:なぜ、どのように『コロナバブル』は発生したのか?

Le gouvernement et la Banques Centrale de chaque pays ont mene "la mobilisation fiscale" et l'assouplissement monetaire" pour creer l'enorme somme de "fonds de lutte contre la pandemie de Corona".

各国政府と各国中央銀行は『新型コロナパンデミック対策』のために『財政出動』と『金融緩和』を行い巨額な資金を創出した。

Mais la plupart des fonds ont ete investi dans "l'economie financiere" qui consiste a acheter et vendre des "produits financiers" tels que des actions, des obligations et des produits derives, non pour sauver "'l'economie reelle" qui est detruite et "les gens ordinaires qui sont touches par "la pandemie du Corona".

しかしその資金の大部分は『コロナパンデミック』に直撃されて破壊された『実体経済』と『一般国民』の救済のためではなく、株や債券やデリバテイブなどの『金融商品』の売買で成り立つ『金融経済』に投下されたのだ。

Cela a cree "la bulle financiere=la bulle de Corona".

これによって『金融バブル=コロナバブル』が発生したのである。

Pourquoi la majeure partie de "l'enorme countermeasure a la Pandemie Corona" cree par le gouvernement et la Banque Centrale a-t-elle ete investie dans "l'economie financiere" , pas dans "l'economie reelle"?

なぜ政府と中央銀行が創出した『巨額なコロナパンデミック対策資金』の大部分が『金融経済』に投下され『実体経済』に投下されなかったのか?

En effet, il a ete decide des le depart que "les Banque privees" controlees par "la Mafia financiere internationale de Rothschild" recevra toujours l'enorme somme de "fonds de lutte contre la pandemie du Corona".

それは、政府と中央銀行が創出した巨額な『コロナパンデミック対策資金』の受け皿が必ず『ロスチャイルド国際金融マフィア』が支配する『民間銀行』が担うように最初から決まっていたからである。

En effet, "les banques privees" controlees par "la Mafia Financiere Internationale de Rothschild" en vertu de l'accord du gouvernement et de la Banque Centrale ont le droit de decider ou investir "les fonds de lutte contre la pandemie du Corona" crees par le gouvernement et la Banques Centrale de chaque pays.

なぜならば、各国の政府と中央銀行が創出した『コロナパンデミック対策資金』をどこに投下するかの決定権が政府と中央銀行の合意のもと『ロスチャイルド国際金融マフィア』が支配する『民間銀行』が握っているからである。

▲ Question 2: Pourquoi les personnes les plus riches du monde ont-elles augmente leurs actifs d'environ 5.7 trillons d'euro (environ 700 trillons de yens) au cours des cinq derniers mois?

疑問2:なぜ世界の富裕層がこの5か月間で約5.7兆ユーロ(約700兆円)もの資産を増やせたのか?

La reponse est simple.

この答えは簡単である。

C'est parce que la valeur des immenses actifs financiers appartenant aux personnes les plus riches du monde a "bondi" par "la bulle de Corona".

それは、世界の富裕層が所有していた莫大な金融資産の価値が『コロナバブル』によって『暴騰』したためである。

En d'autres termes, alors que "la bulle de Corona" a plonge "les gens ordinaires" du monde entier dans les profondeurs de la misere, les "riches" ont gagne d'enormes atouts sans rien faire.

すなわち『コロナバブル』によって世界中の『一般庶民』が不幸のどん底にたたき込まれる中、彼ら『富裕層』は何もせずに莫大な資産を手に入れたのである。

▲ Question 3: Y a-t-il "le dernier moyen" de resoudre "la telle absurdite tragiquetragedie! ?

疑問3:このような悲劇を解決する『最終方法』はあるのか?

"La revolution civile" des "gens ordinaires" du monde entier est "la solution finale".

それは世界各国の『一般庶民』による『市民革命』が『最終解決方法』である。

En d'autres termes、"La revolution civile" deverait "transformer revolutionnairement" la structure de base pour que "les fonds de lutte contre la pandemie Corona" crees par le gouvernements et la Banques Centrales de chaque pays soit investies directement dans "l'economie reelle" et aux "grand publice".

すなわち、『市民革命』によって各国の政府と中央銀行が創出する『コロナ対策資金』が『実体経済』と『一般国民』に直接投下される基本構造に『革命的に転換する』ことである。

Pour cela, la premiere chose que "le grand public" de chaque pays devrait faire est de nationaliser a 100% les Banques Centrales et de retrouver "le droit d'emettre de la monnaie".

そのために各国の『一般国民』が第一にすべきことは、中央銀行を100%国有化して『通貨発行権』を国民が取り戻すことである。

En consequence, les fonds crees par la Banque Centrale serait investis dans "l'economie reelle" et "le bien-etre national".

それによって中央銀行が創出する資金が『実体経済』と『国民福祉』に投下されるようになるのだ。

La deuxieme chose est d'abolir "le droit d'emettre des obligations d'Etat" que le gouvernement monopolise pour arreter l'augmentation de "la dette nationale".

第二にすべきことは、政府が独占する『国債発行権』を廃止してこれ以上『国の借金』が増加するのを止めることである。

La troisieme chose est d'abolir "le systeme de depot de reserve qui genere de l'argent a partir de rien" monopolise par les banques privees.

各国の『一般国民』が第三にすべきことは、民間銀行が独占する『無からカネを生む準備預金制度』を廃止することである。

Les banques privees pretent pour la croissance de "l'economie reelle" et devraient etre interdites de preter a "l'economie financiere.

民間銀行は『実体経済』の成長のために融資するのであり『金融経済』への融資は禁止すべきなのだ。

La quatrieme chose est d'imposer uniformement "la taxe sur les transactions d'produits financiers de 5%" a "l'economie financiere" afin de reduire l'echelle de "l'economie financiere" .

第四にすべきことは、『金融経済』に『5%の金融商品取引税』を一律に課税して『金融経済』の規模を縮小させることである。

Il s'agit de securiser de nouvelles ressources financieres en taxant "l'economie financiere" et de l'utiliser pour "la croissance de l'economie reelle", "la mise en ?uvre du revenu de base", "le paiement des allocations familiales" "l'education entierement gratuite", "le bien-etre national" etc.

(fin)

『金融経済』への課税によって新たな財源を確保して『実体経済の成長』『ベーシックインカム実施』『子供手当支給』『教育の完全無償化』『国民福祉』などに使うことである。

(おわり)

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
*************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
************************* 

最新の画像もっと見る