子供の頃私の父は私の鼻が自分の鼻にそっくりだと言っていた。そう言われて、父の鼻の形を観察したのだが、少し違う事に気付いた。二つの鼻穴の間に薄らと「溝」があるのが私の鼻で、父の鼻のそれはもっと上まで伸びていた。姉は私の鼻が高いのでダグウッド(漫画ブロンディの夫)のように鼻に包帯を巻けると言い、試そうとした事さえある。ところがスイスに行ってから親しくなったエリザベスは私の鼻が小さくて羨ましいと言った。本当に羨ましそうだった。
良く、鼻が高いので美人、と評価する人も居るけれど、それぞれの顔に似合った鼻が良いのだと思う。
クレオパトラの鼻がもう少し低かったら歴史は変わっていただろう、と言われるが、クレオパトラの美貌が鼻の高さで決まった訳ではないだろう。クレオパトラが西の美貌なら、東には楊貴妃がいるが、誰一人楊貴妃の鼻の高さを云々した人は、私の知る限り居ない。
どんな形の鼻でも呼吸に充分役立ってくれれば文句は無い。今、私の鼻は詰まりっぱなし。24時間有効な筈の薬は3時間が限度で、後の21時間は口呼吸せざるを得ないのだ。もっとも誤摩化してはいるけど、使い過ぎは後日に影響するだろうから、我慢、我慢を続けている。
此処まで書いて、口呼吸に疲れた。
これを読んだ人はきっと今後話し相手の鼻をじっくり観察するだろう、と思ったら、、、笑ってしまった。
xxx
Kiam mi estis infano, mia patro diris, ke mia nazo estas tute similas al lia nazo. Pro tio mi studis lian nazon bonege, kaj trovis, ke ne estis kiel li diris. Mia nazo havas malprofundan kaneleton inter du naztruoj, la kaneleto de mia patro pli longe etendis sur la pinton de la nazo. Mia fratino diris kaj eĉ provis, ke mia nazo estas alta, do povas bandaĝi ĝin kiel Dogwood (edzo de Blondie ; komikso) povas. Tamen Elizabeto, kun kiu mi amikiĝis en Svisujo, diris, ke mia nazo estas eta kaj ŝi envias min. Vere ŝi ŝajnis al mi enviema.
Onidire, se la nazo de Kleopatra estus iomete malalta, la historio estus tute malsame. Mi ne kredas, ke beleco de Kleopatra dependis al la alteco de sia nazo. Se Kleopatra estas belulino de Okcidento, en Oriento estas Yang Guifei, sed mi neniam aŭdis nek legis ke iu rakontas pri alteco de nazo de Yang Guifei. Ia ajn formo de nazo, se ĝi funkcias kiel ilo por spirado, mi estas kontenta. Nun mia nazo estas tute ŝtopita. Medikamento kio efikas por 24 horojn laboras bone nur 3 horojn. Mi devas spiri per buŝo dum aliaj 21 horojn. Mi tronpas, sed povas ne tre ofte, ĉar uzi medikamenton tro ofte malhelpos min poste. Pacience, pacience, mi buŝ-spiras. Nun mi estas laca.
Mi povas imagi, ke ĉiuj, kiuj legis ĉi artikolon, ekde nun komencos bonege studi nazojn de kunparolantoj,,,, Pensante tion mi ridadas.
En la mondon venis nova sento, tra la mondo iras forta voko; per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko. Ne al glavo sangon soifanta ĝi la homan tiras familion: al la mond' eterne militanta ĝi promesas sanktan harmonion. | Sub la sankta signo de l' espero kolektiĝas pacaj batalantoj, kaj rapide kreskas la afero per laboro de la esperantoj. Forte staras muroj de miljaroj inter la popoloj dividitaj; sed dissaltos la obstinaj baroj, per la sankta amo disbatitaj. | Sur neŭtrala lingva fundamento, komprenante unu la alian, la popoloj faros en konsento unu grandan rondon familian. Nia diligenta kolegaro en laboro paca ne laciĝos, ĝis la bela sonĝo de l' homaro por eterna ben' efektiviĝos. |

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ





日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。




