goo blog サービス終了のお知らせ 

☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

カナダの城壁 / Kanada muro

2017年09月22日 | たまには笑いを / Ridadon foje

米国で新しい大統領が選ばれて間もなく、カナダに忍び込んで来るアメリカ人を見かけるようになりました。

そこで、、、、カナダの首相は城壁の建築を決めたのです。



Baldaŭ post nova prezidento estis elektita en Usono, oni rimarkis ke kelkaj usonanoj ŝteleniris en Kanadon.

Tial ,,, ĉefministro de Kanado decidis konstrui muron.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







バーダー / Birdumanto

2017年09月15日 | たまには笑いを / Ridadon foje

「私はここにいますよ」と知らせた方が良いのかな?

Ĉu mi devus sciigi lin, ke mi estas ĉi-tie?

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







私のお祖母ぁちゃん / Mia Avnjo

2017年06月25日 | たまには笑いを / Ridadon foje

私のお祖母ぁちゃんは65才の時、日に5マイル(8km)歩く事を始めました。

お祖母ぁちゃんは今年92歳になります。
私達は今お祖母ぁちゃんが何処に居るのか見当もつきません。

Mia avnjo komencis marŝi 5 mejlojn (8km) tage kiam ŝi estis 65 jaraĝa.

Ŝi estas 92 jaraĝa nun, kaj ni tute ne scias kie ŝi estas.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ベービーオイル / Beboleo

2016年10月22日 | たまには笑いを / Ridadon foje

オリーヴオイルがオリーヴから採れるんなら、ベービーオイルって何から採れる?オヤマァこりゃ大変。

Se olivoleo estas farita de olivo, de kio beboleo estas farita? O, mia Dio!

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






笑い事じゃない! / Ne estas amuza afero!

2016年10月20日 | たまには笑いを / Ridadon foje


私のスマートフォーンとスマートカーが私を置き去りにして行ってしまいました、嘲笑いながら。
Mia saĝa aŭto kaj saĝa telefono forkuris sen mi, ridaĉante.

こんな時代も遠くはないだろう。あはは。
でも、この人運が良い、近くに公衆電話があったなんて。

Tia tempo ne estos tro da estonto. Ha-ha-ha.
Tamen ĉi persono estis benata, ĉar publika telefono troviĝis en proksimeco.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






今 朝 は / Ĉi-matene

2016年10月17日 | たまには笑いを / Ridadon foje

目覚めたら5時、シトシト雨の音がする。で、散歩はお休み。
友人からEメールで届いた漫画は「猫のトレードミル」。
我が家の愛猫も良くやっていたなぁ、こんなことを。

Estis 5-a horo kiam mi vekiĝis ĉi-matene. Sonoris ĝentila pluvado, do promenado ne okazos ĉi-matene.
Ricevis ĉi karikaturon titolitan "Paŝrado por Kato", de amiko per retletero.
Ja, nia amata kato ankaŭ faris saman ofte.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






フィリス・ディラー節 / Phyllis-Diller-ismo

2016年09月25日 | たまには笑いを / Ridadon foje

★ あなたの容貌がどうあれ、同年代と結婚しなさい。あなたの美貌が衰える頃は彼の視力も衰えます。

★ 家事に殺された人なんて居ない、でも何で命を賭けるの?

★ 育ち盛りの子供がいるのに家の掃除をするのは、雪が未だ降り止まないのに歩道の雪掻きをする様なものだ。

★ 台所の臭いを取り除く最高の方法は:外食すること。

★ チョンガーとは、同じ誤りを一度も繰り返さない男。

★ 子供たちには私が持てなかったもの全てを持たせたい。その時には子供たちと同居します。

★ 何時でも、三人のニューヨーク市民が口論無しでタクシーに乗ったら、直前に銀行強盗があったのだ。

★ 我々は子供たちの人生の最初の12ヶ月は歩くことや話すことを教え、続く12年間は子供たちに座れ、黙れと言い続ける。



★ Kiel vi povus aspekti, edziniĝu al samaĝulo. Kiam via beleco velkas, same estus lia vid-kapablo.

★ Domlaboro ne mortigus vin, sed kial risku?

★ Purigi vian domon dum vi ankoraŭ havas kreskantajn infanojn, estas same kiel ŝoveli neĝon de trotuaro antaŭ neĝado haltas.

★ La plej bona metodo por firigi odoron de kuirejo: Manĝu eksterhejme.

★ Fraŭlo estas viro, kiu neniam repetas saman eraron.

★ Mi volas ke miaj infanoj havu ĉion, kion mi ne povis havi. Tiam mi volas vivi kun ili.

★ Iam ajn tri Novjorkanoj prenus taksion sen disputo, ĵus banko estis rabita.

★ Ni pasigas unuajn 12 monatojn de vivo de niaj infanoj por instrui kiel marŝi kaj paroli, sekvantajn 12 jarojn ni diradas al ili silentu kaj sidiĝu.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






同 感 / Samopinio

2016年07月17日 | たまには笑いを / Ridadon foje

私はバーミューダトライアングルの様な脳を持っています。情報は入って行きますが、二度と見つかることがありません。

Mi havas cerbon kiel Bermuda triangulo. Informo eniras, kaj neniam estos retrovita.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






無 題 / Sentitolo

2016年07月07日 | たまには笑いを / Ridadon foje



迷子になったらジャンに帰して下さい/私がジャンです // Se mi perdiĝis, reportu al Jan / Mi estas Jan

ボケてもユーモアを忘れるな!
Ne forgesu humoron, eĉ se vi estus demenca!


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






紙なんか不要?/Ne bezonas paperon?

2015年11月06日 | たまには笑いを / Ridadon foje

笑いたかったらクリック。 / Alklaku por via rido.

昨日友人からこんなヴィデオが送られて来ました。笑いは万病の薬とか。。。

Hieraŭ mi ricevis supran videon de mia amikino. Ridado estas panaceo, mi aŭdis.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






夫よ大志を抱け!/Kara edzo, estu ambicia!

2015年08月22日 | たまには笑いを / Ridadon foje

今は桃の季節である。桃の季節が来る度に思い出すことがある。これは実話。思い出す度に私は大笑いしている。

私のガイド仲間のKがツアーで、ナイアガラ・オンザ・レークの農家の屋台に立ち寄った時のこと。
ちょっと傷がついたり種が割れたりした傷物を一山幾らで売っていた。数えて見ると一個あたり25セント、安いなぁと、その話を帰宅後夫に話した。
「僕がその桃を買って、トロントで一個1ドルで売ればすごい儲になるね」と彼。
「だけど、私の夫にはもう少し大きいことを考えて貰いたいゎ」と彼女。
平然とした顔で彼が答えた。
「じゃぁ、西瓜にする?」



Nun ja estas sezono de persiko. Ĉiujare kiam la sezono venas mi rememoras jenan anekdoton. Ĉi tio vere okazis. Kaj mi ridegas rememorante ĉi okazaĵon.

Mia amikino kaj kolegino K. vojaĝis al Niagara-on-the-lake ĉiĉeroninte, kaj vizitis farmistan budon. Tie ŝi trovis ke arojn da iel damaĝitaj persikoj oni vendas tre malmultekoste. Ŝi kalkulis, kaj trovis ke la persiko kostis po 25 cendoj por unu. Ŝi miris ke ĝi estas tre malmultekosta.
Reveninte hejmen ŝi rakontis tion al sia edzo.
"Se mi aĉetus ilin kaj vendus en Toronto po 1 dolaro por unu persiko, mi profitus ege ĉu ne?" li diris.
"Tamen," ŝi diris "Por mia edzo mi esperas, ke li povas elpensi pli gravan."
Li respondis tuj aplombe,
"Do, ĉu mi vendu akvomelonon?"


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






イタリアの競売

2013年08月03日 | たまには笑いを / Ridadon foje


人の不幸を笑ってはいけないけれど、、、。このヴィデオへのコメントにはフィンランドの競売だと何人かが言っているので、そうなのでしょう。それはどうでも、イタリア語もフィンランド語もエスペラントも不要です。

Itala aŭkcio
Oni ne ridu alies malbenon, tamen ,,,. Kelkaj komentoj al ĉi video diras, ke ĝi ne estas Itala sed Finna, do eble estas. Ne gravas oni ne bezonas Italan, nek Finnan, nek Esperanton por kompreni ĝin.


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





反論の余地無き証拠

2013年07月25日 | たまには笑いを / Ridadon foje

前車輪に注目 / Atentu al antaŭrado

良い女はあなたの人生に均衡と安定性をもたらし得る、と言う反論の余地のない証拠。

Nerefutebla pruvo
Nerefutebla pruvo, ke bona virino povas alporti ekvilibron kaj stabilecon al via vivo.



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        





神は約束した

2013年05月29日 | たまには笑いを / Ridadon foje

・・・そして、神は男どもに約束した。世界のあらゆる角に従順な良い妻を見つけることが出来る、と。
それから神は世界を丸く作った。そして笑いに笑った。(出所不明)

Dio promesis ...
・・・Kaj Dio promesis al viroj, ke bonaj kaj obeemaj edzinoj troviĝas en ĉiuj anguloj de la mondo.
Poste Li faris la mondon rondan …. kaj ridis kaj ridis kaj ridis ... (deveno nescia)



Fabeloj de Verda Vojeto


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






思い出すたび笑える話

2013年01月30日 | たまには笑いを / Ridadon foje

「昨日食べるつもりだったけど、、他の物を食べちゃったから」と、来客用に調えた「鉄板焼き」の材料を再冷凍出来ないから食べに来てよ、とのMさんの誘いに乗って出掛けた月曜日の夜、Y子夫妻も同席で、話題は尽きず楽しいひとときを持てた。
当然健康の話も出た。塩分を抑えている話になって、私が思い出したのは子供の頃の、多分私は中学生か高校生、近所に住む夫婦の話。

夫が高血圧で倒れ、医者に「塩は一日小さじ一杯だけ」と言われたのだ。そこで夫思いの妻は毎日せっせと小さじ一杯の塩を彼に嘗めさせた、と言う話。もちろん調理に使う塩は勘定に入っていない。
「で、その人死んじゃった?」
「当然でしょう。」
「殺人だよねぇ。」

同じ頃、その思い出につられて脳裏に浮かんだのは「宝くじ」を買ったおばさんの話。

どういう「宝くじ」なのか知らないが「12枚に1枚の確率で当たる」籤と言われて彼女は12枚買ったのだが、一枚も当たらなかった。そこで、そのおばさんは「12枚買ったら一枚当たると言ったのに一枚も当たらないじゃないか」と売った人に怒鳴り込んで行ったと言うこと。

すっかり忘れていた話なのだけれど、思い出せば又笑ってしまう。素直と言うかのどかと言うか、古き良き時代とも言えるのかもしれない。


S-ino M invitis min por vespermanĝo, ĉar ŝi preparis materialojn por "Teppan-yaki" intencinte regali iun geston, sed regalis per iu alia manĝaĵo, kaj degelitaj viando, omaro kaj pekteno ne frostigeblas ree. Mi akceptis inviton, kaj kun ges-roj Y ni kvarope ĝuis babiladon manĝante la regalon.
Nia babil-temo ankaŭ atingis al salo, kion ĉiuj klopodas ne konsumi multe. Tiam mi rememoris pri najbaraj geedzoj en mia knabineco. La rakonto estas jena;
La edzo malsaniĝis pro alta sango-premo, kaj kuracisto diris al ili, ke ne konsumu pli ol unu te-kulereton da salo tage. Kaj la edzino kiu amis sian edzon donis unu kuleretoplenan salon tage. Ŝi ne kalkuris salon kion ŝi uzas por kuirado.
"Ĉu li mortis?"
"Nature"
"Estas murdo, ĉu ne?"

Alian rakonton ankaŭ mi rememoras kune kun ĉi geedzoj, ĉar pleskaŭ sama periodo de mia knabineco tio okazis.
Najbara virino aĉetis loterion. La vendanto diris al ŝi unu el 12 loterioj trafos premion. Kiam la tago venis kaj ŝi tute ne trafis premion, do ŝi iris al la vendinto ege korele.
"Vi diris al mi, ke unu el 12 trafos premion, pro tio mi aĉetis 12, tamen mia loterio tute ne trafis. Vi mensogis al mi"

Mi tute forgesis tiujn eventojn, tamen foje kiam mi rememoris ilin, mi devas ridegi.
Ĉu naiva aŭ serena, aŭ estis malnova bona epoko?


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。