☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

ダッファリン島 / Dufferin-insuloj

2017年09月29日 | 日記 / Taglibro

私がしばしば、特に体調が思わしくなかったこの数年、散歩しているダッファリン島がどんな所か関心のある人も居るかも、と地図を載せてみた。赤い矢印が示している所だ。
左上に白く見える丸い所が、その形が馬蹄のようなので、馬蹄滝とも呼ばれるカナダ滝。この滝からダッファリン島までは徒歩で20分くらいだろうか。もう少し若かった時は10分も掛からなかった様な気がする。

水鳥の多くは滝の上流あたりに遊んでいる。多数の水鳥たちが集る場所でもあるナイアガラ川は水鳥目当てのバーダーたちが集って来る所、特に冬にはそう言う人達の群れをこの川沿いに良く見かける。

ダッファリン島はマガモとカナダ雁(おお、(クチバシに黒い輪をはめた)カモメを忘れてはいけない)が占拠しているが、たまに他種類が姿を現す。早朝には五位鷺を良く見るが、先日はミミヒメウが悠々と餌漁りしていた。

Mi decidis montri mapon de Dufferin-insuloj. Mi pensis, ke multaj miaj blog-amikoj scivolus kie estas ĉi insuloj.
Aro da insuletoj, kie mi ofte promenas lastajn kelkjarojn, dum mia sanostato estis nebona. Mi montris ĝin per ruĝa sago sur la mapo.
Je supre-maldekstre oni trovas blankan rondon. Tio estas Kanada akvofalo konata kiel 'huffera akvofalo' pro ĝia formo estas huffera. Marŝi al ĉi akvofalon de Dufferin-insuloj mi bezonas ĉirkaŭ 20 minutojn. Kiam mi estis iom pli juna tio estis eble 10 minutojn aŭ malpli.

Multaj akvobirdoj kolektiĝas je supra fluo de la akvofalo. Ĉi rivero estas konata pro tiuj akvobirdoj, birdumantoj kolektiĝas celante ilin. Precipe dum vintro oni vidas arojn da birdumantoj laŭlonge de ĉi rivero.

La Dufferin- insuloj estas okupata de anasoj kaj kanada-anseroj (o, ne forgesu Ringobekajn mevojn), sed fojfoje aliaj multaj specioj ankaŭ aperas. Frumatene oni povas vidi noktardeon. Alian tagon mi vidis dukrestan kormoranon malhaste ĉasadis manĝaĵon.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ダイサギ / Granda egretardeo

2017年09月28日 | 野 鳥 / Sovaĝaj birdoj

英語名:Great egret
学名:Ardea alba
和名:ダイサギ
エスペラント名:Granda egretardeo

すっと頚を伸ばした姿勢が格好良い。
岩の陰になった脚の色を確認できないのだが、口角が眼の下迄延びているところから大鷺と確認した。ダッファリン島には滅多に現れない鳥なので、出会いは嬉しい。

昨日は31℃、体感気温がどの位になったのかは知らないが暑かった。そして、今朝は13℃の寒さで目覚めた。今日から季節相応の気温になるのだと。ジャケットが必要だった。

ビーヴァーも元気が出て来たのか、せっせと働いた痕跡があった。



Al mi plaĉas ĝia formo kun streĉita kolo.
Mi ne povis certigi, ke ĝi estas granda egretardeo, ĉar ĝiaj kruroj estis malantaŭ roko. Sed mi povis vidi finon de ĝia buŝo etendiĝis ĝis subokulo. Tio diris al mi ke ĝi estas. Ĉi birdo ne ofte aperas en Dufferin-insuloj. Renkonti kun ĝi estas ĝojo.

Hieraŭ estis 31 celsiaj gradoj, mi ne scias kiom estis sentanta temperaturo, sed estis varmega. Ĉi matene mi vekiĝis pro malvarmeco de 13 celsiaj gradoj. Oni diras, ke ek de hodiaŭ temperaturo estas sezona. Mi bezonis Jakon.

Ŝajne kastoro ankaŭ ekvigliĝis, troviĝis postsigno de ĝia energia laboro.



La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







テントウムシの幼虫 / Larvo de kokcinelo

2017年09月28日 | 虫たち / Insektoj

英語名:Ladybird, Ladybug, Lady beetle
学名:Coccinellidae
和名:テントウムシ(天道虫・紅娘・瓢虫)
エスペラント名:Kokcinelo

ああ、びっくりした。
息子が見つけて、何だろうと写真に撮って持って来てくれたが、見たことの無い昆虫。
ネーチャークラブのフェースブックに問い合わせたら「昆虫博士」に聞け、と。
「昆虫博士」からはほとんど直ぐに返信があって。てんとう虫の幼虫とのこと。
てんとう虫の一生


Mi estis ege surprizita.
Mia filo trovis ĝin kaj fotinte montris al mi, sed mi neniam vidis ĉi insekton.
Demandis al Naturista kluba Facebook, kaj respondo estis, ke mi demandu al "Doktorino Insekto".
Mi ricevis ŝian respondon preskaŭ tuj. Ĝi estas larvo de kokcinelo.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







カナダ・メィフラワー / Maianthemum canadense

2017年09月27日 | 野の花々 / Floroj de kampo

英語名:Canada Mayflower, Canadian may-lily
学名:Maianthemum canadense
和名:なし
エスペラント名:なし
北米北部原産
Indiĝena de Norda Nordameriko


先日セント・ジョーンズCA(Conservation Area)で見つけたこの赤い実はカナダ・メィフラワーの実。ここでも踏みにじられて傷ましい姿をしていた。
この草を見る度に思い出すのは「赤毛のアン」の村岡花子訳のこと
なんども同じ様な情報を読んで、確認したいのだけれど、まだ原書を読んでいないので、それが出来ない。
先日孫娘が読んだと聞いて、私も読まなきゃ、と思いつつまだ行動を起こしていない。

そんなことを考えていて、ふと中学生になった時だったか今は亡き次兄が買ってくれた本「にんじん」を思い出した。岩波文庫とかで小さいサイズの本だった。どんな内容だったのかも覚えていない。著者や訳者も知らない。
で、検索。「青空文庫」にあった。訳者は何人もいるらしいが、私が読んだのはどうやら岸田国士訳であるらしい。それが青空文庫にあったのだ。
と言う訳で読み始めている。「カナダ・メィフラワー」から「赤毛のアン」、そして「にんじん」と連想とはとんでもない発展をするものだ。

Alian tagon mi vizitis al St. John's CA (Konservada Areo). kaj trovis ĉi ruĝajn berojn de Maianthemum canadense. Ankaŭ ĉitie ĝi aspektis mizere distretite.
Mi rememoras ĉiam ajn kiam mi trovas ĉi herbon, ke tradukado de ĉi floro de MURAOKA Hanako kiu tradukis "Anne de verdaj galboj". Oni diras, ke ŝi erare tradukis ĉi floron kiel kuratago. Mi legis ĉi informon kelkfoje, do mi volis mem konfirmi tion, nome mi volis legi originalon. Tamen mi ankoraŭ ne legis ĝin.
Kiam mi aŭdis, ke mia nepino ja finlegis ĝin, mi certe volis, sed ankoraŭ ne agas por tio.

Dum mi estis pensanta pri tio, mi rememoris libron kion mia dua frato, kiu jam forpasis, aĉetis por mi; "Karoto". Mi ŝajne ekfariĝis studento de mezlernejo. Estis malgranda libro de "poŝ-grandeco". Mi tute ne memoras rakonton, nek verkiston, nek tradukiston. Do mi guglis. Mi trovis ĝin en "Aozora-bunko(bluĉiela biblioteko/estas senpaga reta biblioteko)". Kelkaj homoj tradukis ĉi libron, sed kion mi legis ŝajne estas tradukita de KIŜIDA Kunio.
Tial nun mi komencis legi ĝin surrete. Komence estis "Maianthemum canadense" poste "Anne de verdaj gabloj" kaj sekve "Karoto", Asociado estas interese.



La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







紫蘇の実 / Semoj de Perilo

2017年09月26日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj

紫蘇の実の漬け物を「好物」と呼ぶ娘が居る。
体調が思わしくなく、今迄していたことも出来ない何年かが過ぎた。
「今年も紫蘇の実は諦めてね」と言ってはいたのだけど、立派な実が実ったのを見たらやる気になった。沢山は無い。でも、むしゃむしゃ食べる物でも無し、これで喜んでくれるだろう。
瓶詰め用の小ビンが手に入ったので利用したが、紫蘇の実にはこのサイズは丁度良い。

Mi havas filinon, kiu diras, ke ŝi ŝatas konservaĵon de Perila-semoj.
Kelkjarojn mia sano-stato ne estis ideala, kaj mi ne povis fari kutime farantajn aferojn.
Mi diris al ŝi "Ne esperu, ke mi povas prepari ĝin ĉi-jare"
Tamen kiam mi trovis, ke la semoj sane matulantaj, mi ekhavis deziron fari tion.
Ne estas multe. Oni ne formanĝaĉas ĝin. Tio sufiĉus por feliĉigi ŝin.
Ĉi-jare mi havis okazon por akiri malgrandajn bokalojn por konservaĵo, do mi utilis ilin.
Grandeco de la bokalo estas ideala por perila-konservaĵo.



こちらは少し前に作ったカリフラワーの甘酢漬け。瓶詰めにしておくと食べたいと思った時にカリフラワーを買いに行くところから始めなくても良いのがいい。
シソ酢を使ったのでほんのりピンク色だが、香りも良い。
残った汁はソーダで割って清涼飲料に。無駄なし。

Tioj estas konservaĵo de dolĉe-acida florbrasiko. Fari tielan konservaĵon estas konvena, ĉar kiam vi volus manĝi ĝin, ne vezonas kuri al vendejon por aĉeti florbrasikon.
Ĉar mi uzis Peril-vinagron, ĝi iel rozkoloretas kaj bonodoras.
Post kiam mi finas florbrasikon, mi trinkas sukon kun soda akvo. Utilas ĉion.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







キャラコ・アスター / Kalikot-astero

2017年09月24日 | 野の花々 / Floroj de kampo

英語名:Calico aster/starved aster
学名:Symphyotrichum lateriflorum
和名:無し、敢えてキャラコアスター(勝手命名)
エスペラント名:Kalikoto astero(laŭ mi)
北米東部原産
Indiĝena de orienta nordameriko

この目立たない花の花蕊の色が好きだ。写真はまだ初々しいが花も古くなると花蕊の色も冴えない汚れた様な色になるのだけれど。

Mi ŝatas koloron de centro de ĉi modesta floro. En ĉi foto la floroj ankoraŭ estas freŝaj. Sed kiam ili fariĝas oldaj koloro de centro fariĝas iel malpura.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







カナダの城壁 / Kanada muro

2017年09月22日 | たまには笑いを / Ridadon foje

米国で新しい大統領が選ばれて間もなく、カナダに忍び込んで来るアメリカ人を見かけるようになりました。

そこで、、、、カナダの首相は城壁の建築を決めたのです。



Baldaŭ post nova prezidento estis elektita en Usono, oni rimarkis ke kelkaj usonanoj ŝteleniris en Kanadon.

Tial ,,, ĉefministro de Kanado decidis konstrui muron.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







テンナンショウ / Arisaemo

2017年09月21日 | 野の花々 / Floroj de kampo



英語名:Janck-in-the-pulpit
学名:Arisaema (triphyllum)
和名:テンナンショウ属(マムシ草)
エスペラント名:Arisaemo

秋には赤い実をつける植物は多い。
これはその一つ「Janck-in-the-pulpit(説教台のジャック)」
150もの種類がありそれぞれ少し違う。だから、私達が勝手に日本語名は「マムシ草」と言っているけれど、正確には少しずれがある訳だ。一覧表

それはそれとして「秋だなぁ」と実感させる色と輝き。そう言えば今日は夏の最期の日だった。

En aŭtuno multaj plantoj montras ruĝajn berojn.
Tio ĉi esters unu de tiuj; "Janck-in-the-pulpit (Jack-en-ambono)"
Pli ol 150 specioj de ĝi ekzistas. Ili tre similas unu al aliaj, sed iel malsamas. Tial malgraŭ ni ofte nomas ĝin "Mamuŝi-gusa(serpento-lilio) japane, precize dirite tio estas ne ekzakta.
Listo

Cetere ĝi havas bliron kaj koloron por rimarkigi nin, ke estas aŭtuno.
Ja estas hodiaŭ la lasta tago de somero.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







おみやげ / Donaco

2017年09月20日 | 日記 / Taglibro

グミ、記事に無関係 /Oleastro, senrilate al artikolo

久しぶりに大正琴の練習日、Mさんが何時ものように迎えに来てくれて。。
十日ほども日本からの友人たちのお相手をしていた彼女「それなりに楽しんだけど疲れた」と。
「お土産を持って来てくれたけど、私の欲しいものじゃないから、有難くもない」
「でも、お土産を持って来たからと威張っていて、、」
等々の話題だった。
こんなとき十日もの訪問なら「日本から何が欲しい?」と聞いてくれても良さそうなのにね、と思うのは私たちだけなんだろうか?
彼女の貰ったお土産は「ユニクロのTシャツ」。Tシャツなんて切ることの無いMさん、憤慨の気持ちも判るなぁ。
それに、十日も一緒に居ると、話題がズレて来る。
「生活環境が違うんだから、しょうがないけどネ」と彼女。
生活環境だけの問題では無いと私は思うのだけど。ものの考え方の基準が違うのだろうと。

今の時代、グロバルに短時間にコミュニケーションの可能な時代、綿密な意志の交換も容易な時代、でも、それを巧く利用出来なければ効果はないわけで、普段から意志の疎通がなければ話題もズレるわけだろうし。

お琴の練習は、私にとっては「日本語で話せる時間」でもあって、楽しかった。

Post longa tempo hodiaŭ estis ekzerctago por Tajŝoo-koto. S-ino M venis por vetrigi min kiel kutime.
Nia babilado dumvoje estis pri pasintaj kelkaj tagoj. Ŝi havis gastojn de Japanio, nome ŝiaj malnovaj amikinoj, kiuj restis ĉirkaŭ 10 tagojn kun ŝi. "Mi estas laca, malgraŭ mi ankaŭ ĝuis ilian viziton" ŝi diris.
"Oni alportis donacon de Japanio, sed ĉar ĝi al mi ne plaĉis, mi ne estas dankema"
"Tamen, ĉar ŝi donis al mi la donacon, ŝi arogante kondutis … " k.t.p.
Se vizito daŭrus dek tagojn, ĉu oni ne demandus 'kion ŝi volus de Japanio?'
Ĉu ni estas solaj kiuj pensas, ke demandi al gastigantoj kion ŝi/li volus recevi el Japanio, estas pli saĝa?
Ŝi ricevis T-ĉemizon de 'Uniclo'. Mi komprenis ŝian frustradon, ĉar ŝi ne kutime vestas T-ĉemizojn.
Krome kiam vivas dektagojn kune, oni sentas kontraŭojn inter iliaj pensoj kaj/aŭ agoj.
"Kompreneblas, ĉar ni vivas en tute malsamaj viv-cirkonstancoj" ŝi diris.
Mi kredas, ke tio devenas ne nur de viv-cirkonstancoj. Pensmanieroj ete malsamaj ankaŭ efikas.

Nunaj tagoj, oni povas komuniki en mallonga tempo tra la mondo, ankaŭ interkomuniki detalajn pensojn facile, tamen, se oni ne eblas utili tiajn manierojn, tute ne helpus. Sen oftaj kutimaj komunikadoj, oni ne povas kompreni unu la alian.

La ekzerctago estas por mi 'tago povas paroli Japane', kaj mi ĝuis kamaradecon.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ネバリノギク / Nov-Angluja astero

2017年09月17日 | 野の花々 / Floroj de kampo

英語名:New England Aster
学名:Aster novae-angliae
和名:ネバリノギク
エスペラント名:Nov-Angluja astero
北米東部原産
Indiĝina de orienta nordameriko

野の花花も段々元気が無くなって来た。威勢の良いのはいまではこの花くらいかな。
スーマックやヴァージニア・クリーパーが鮮やかな色を見せ始め、気配は秋なのに、昨日、今日は夏の暑さだった。

Sovaĝaj floroj iom post iom diskoloriĝantaj. Eble nur ĉi floro estas vigle freŝa.
Sumako Kaj Partenociso komencis montri freŝe ruĝan koloron, ja jam estas aŭtuno, tamen, hieraŭ kaj hodiaŭ estis ege varme kiel somero.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







バーダー / Birdumanto

2017年09月15日 | たまには笑いを / Ridadon foje

「私はここにいますよ」と知らせた方が良いのかな?

Ĉu mi devus sciigi lin, ke mi estas ĉi-tie?

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







固茹で卵をオーヴンで / Boli ovojn en forno

2017年09月12日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj

長いことこのレシピを持っているのだけど、今日やっと実行する気になった。小さいマッフィンパンがあるので、それを使ってトースターオーヴンで。
転がしながら側に着いている必要も無くラクチン。
冷たい卵をマッフィンパンに出来るだけ立てて並べ、オーヴンに入れたら325°F(163℃)に温度を設定し、25分くらい焼く。それだけ。

Mi havas ĉi recepton jem delonge, hodiaŭ finfine mi volis provi ĝin. Mi havas Mufeno-bakujon por etaj, en kiu mi starigis malvarmajn ovojn kiel eble mi povis, kaj enmetis ĝin al forneton & komencis baki je 325F. Post 25 minutoj ili estis pretaj. Mi eĉ ne bezonis ruladi ovojn dum bolado por ke ovoflavo restu en la mezo. Simple.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ニシキガメ / Bunta testudo

2017年09月10日 | 野 生 動 物 / Sovaĝaj bestoj

逃げて行く / fornaĝas


甲羅の形と色 / Formo kaj koloro de karapaco


しっぽ / Vosto


英語名:Painted turtle
学名:Chrysemys picta
和名:錦亀
エスペラント名:Bunta testudo (laŭ mi)


のんびりと錦亀が水面に浮いた状態で日向ボッコらしかった。
カメラを向けてピントを合わせようとしたら気付いて逃げ、水の底に隠れてしまった。
でも、長くは沈んで居られなかったらしくまた出て来て、姿を見せてくれた。何時も決まった丸太の上で日向ボッコなのに今日は珍しく遠出の亀に出会えた。
ここダッファリン島にはこんな亀も住んでいるのだけど長年遇ったことがない。

Serene bunta testudo sunbaniĝintis flosante sur akvo.
Mi volis foti ĝin kaj alproksimiĝis al bordo, ŝajne sentis min, ĝi fornaĝis kaj kaŝiĝis en fundo de akvo.
Tamen, ne povis longe resti en la fundo, ĝi reaperis surface kaj montris sin al mi. Kutime ĉi testudoj sunbaniĝas sur certa ŝtipo en mezo de lageto, hodiaŭ mi renkontis testudon kiu fore ekskursis.
En ĉi Dufferin-insuloj ankaŭ loĝas Serpentotestudo, kiun mi jam delonge ne renkontis.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







オオカバマダラ / Monarkpapilio

2017年09月09日 | 虫たち / Insektoj



英語名:Monarch butterfly
学名:Danaus plexippus
和名:オオカバマダラ(大樺斑)
エスペラント名:Monarkpapilio(laŭ mi)

今日の散歩で見つけた。元気だった。長い旅の準備に忙しいのだろうが、ちょっと休憩というところ。
この蝶がメキシコまで飛び、孫か曾孫の代にカナダへ帰って来る。このひ弱気な身体で何千キロかの旅を成し遂げるのだ。そう決められているから飛ぶのだろうけれど、偉いなぁ、としか言えない。
詳しくはウィキペディアで。
こちらで幼虫 / Raŭpo を見られます。


Mi trovis ĝin dum hodiaŭa promenado. Ĝi estis sana. Malgraŭ ĝi estas ege okupata por prepari longan vojaĝon, ĝi havis iom da ripozo. Ĉi papilio flugas al Meksikon, revenos du aŭ tri generacio poste. Tiel delikata korpo, tamen prenumas kelk-mil kilometrojn da vojaĝo. Ili flugas, ĉar estas decidita, certe. Mi nur povas diri ke ili estas kuraĝaj.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ロゼワインと見紛うばかり/ Preskaŭ erarus kiel Rosa vino

2017年09月07日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj

一ヶ月前に作ったシソ酢、今日瓶詰めにした。せっかちな人ならロゼと思って飲んでしまうかも、と言う色合い。眺めているだけでも楽しい。
葉は絞ってみじん切りにし、冷凍保存。追々消費する予定。

Perila vinagro kion mi faris monaton frue, hodiaŭ mi boteligis. Koloro estas tiel bela, urĝemulo certe trinkus ĝin preninte ke ĝi estas roza vino. Mi ĝuas ĝin nur rigardante. Foliojn mi distranĉis kaj konservis en frostejo. Mi planas foruzi ĝin iom post iom.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ