goo blog サービス終了のお知らせ 

☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

アスペルガー症候群 / Sindromo de Aspergar

2017年10月12日 | 健 康 / Sano

オオカバマダラ / Monarko-papilio

私の孫娘がアスペルガー症候群と診断されてからまだ日が浅いが、そいう子供たちのための特別なプログラムがあり、孫娘はそのプログラムに喜んで参加している。キャンプにも出掛け楽しかったとの報告だった。「私のような子供たち」と一緒の行動が良いらしい。もっともそのためのプログラムでもある訳なのだろうが。
で、つい最近のことだが孫娘が同級生たちに自分の障害を説明する機会が与えられたそうだ。それもこのプログラムの一端であるようだ。孫娘が説明を終わった後、彼女は教室を去り、プログラムの担当者の一人が彼女の級友たちにその障害についての解説をした。
このことがあって、級友たちの理解が深まったとの娘の報告だった。
バレーボールとサッカーのチームから誘いがあり、孫娘はサッカーの方を受け入れた、とも。
毎週金曜日には親から許可を貰った子供たちだけだが「街で昼食を取る」ことが許され、孫娘に「私達と一緒に行かない?」と声を掛けてくれて子も居たそうだ。
今迄は「変わった子」と見ていた級友たちが「そう言う障害を持っているから」と理解してくれたのは嬉しいことだ。
そして、自分の障害をみんなに説明すると言うけっして楽ではない作業を遣り仰せた我が孫娘を誇りに思う。

Ne longe antaŭe mia nepino estis diagnozita kiel sindromo de asperger. Estas programo por tiuj infanoj kaj mia nepino ĝuas partopreni al ĝi. Ankaŭ kunvivado estas parto de la programo, kaj ŝia raporto estis ĝojplena. Kiel ŝi diras ke kunlabori kun "infanoj kiel mi", estas bona por ŝi. Cetere celo de la programo ŝajne estas por tio.
Lastatempe mia nepino estis donita okazon por klarigi sian malkapablon al siaj samklasanoj. Ŝajne tio ankaŭ estas parto de la programo. Post ŝia klarigado, ŝi forlasis la klasĉambron, kaj unu el la program-gvidantoj eksplikis la sindromon al ili.
Post tiu okazaĵo ŝiaj samklasanoj komprenis ŝin pli bone. Tio estas raporto de mia filino.
Teamoj de volebalo kaj piedopilkado invitis ŝin por membriĝi, kaj ŝi akceptis teamon de piedpilkado.
Ĉiuj vendrede infanoj, kiuj permesitaj de siaj gepatroj estas permesitaj tagmanĝi en urbo. Iu knabino invitis ŝin "ĉu vi volas manĝi kun mi?"
Ĝis nun ŝajne samklasanoj pensis, ke ŝi estas stranga infano, sed nun ili komplenas ŝian malkapablon. Tio estas dankema afero. Kaj mi fieras mian nepinon, kiu kuraĝe klarigis sian malkapablon al samklasanojn, malgraŭ tio ne estas facila afero,



La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







歯の手入れ / Prizorgi dentojn

2017年07月18日 | 健 康 / Sano

今日は歯医者へ。半年に一度の掃除の日だった。
何時もよりバカ丁寧だな、と思いながら、ハイジニストが道具を三回も取り替えるので、不思議だった。
何時も「歯の手入れが良い」と褒められるのに、今日は「あなた、手入れを怠ったでしょう」と言わんばかりの奮闘で「今日は作業が多い」とも言っていた。
毎日の手入れは何時もの様にしていたのだから、そんな筈ないのに、と思う。

次の予約を来年二月二日で、どう?
と言うことになり、都合が悪かったら代えて良いから。
と言うところで私も言った。
「あなたがその日何処かへ出掛ける様な事があったら、知らせてね」
「そう言えば先回、私居なかったのね」
お母さんが怪我をして云々と言う事情だった。

「私、代理人は嫌だから」と私。
彼女、そうだったのかと言う表情。
「その人、凄く手早かったし、、」
「ああ、だからなんだ。」と彼女。「何時もこんなに奮闘しなくても良いのに、先回充分綺麗にしていなかったのね」
これで、少しは名誉挽回か。私が怠慢だった訳ではないと解ってもらえたから、良しとするが。
歯の手入れ、侮ってはいけない。

Hodiaŭ mi vizitis dentistejon. Estis duonjara purig-tago por miaj dentoj.
Dum laborado de higienisto, mi cerbumis kial ŝi tiel bonege purigas, ĉar ŝi ŝanĝis ilojn trifoje.
Kutime ŝi laŭdas min, ke mi bone zorgas miajn dentojn. Sed hodiaŭ ŝi laboregis senvorte dirante, ke mi neglektis ĉiutagan zorgon. Ŝi ankaŭ diris, ke hodiaŭa laboro estas tre.
Mi mem cerbumis pri tio, ĉar ĉiutage mi zorgis kiel kutime aŭ eĉ plu.

Ĉu la duan de Februaro estus bone por vi, por venonta vizito?
Ŝi aldonis, se ne estus komvena, vi povas ŝanĝi ĝin. Do, mi ankaŭ diris al ŝi.
"Se vi devas vojaĝi ien je tiu dato, sciigu al mi"
"O, mi ne estis ĉitie je via pasinta vizito, ĉu?"
Ĉar ŝia patrino rompigis sian kruron, mi memoras.

"Ĉar al mi ne plaĉis via anstataŭulino" mi diris.
Ŝia mieno montris, ke ŝi nun komprenis.
"La anstataŭulino laboris tre rapide ankaŭ.."
"Hm, pro tio" ŝi diris. "Kutime mi ne devis tiel laboregi. Oni ne purigis sufiĉe je via pasinta vizito, nun mi komprenis"
Nu ŝajne mi reakiris mian honoron. Mi estu kontenta, ke ŝi komprenis, ke tio ne estis pro mia maldiligenteco.
Oni pli bone ne malestimu dent-prizorgadon.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







活発に / Estu aktive

2017年06月08日 | 健 康 / Sano
昨日は目眩のお医者に行った。
先だっての検査の結果は正常で、目眩がするのが「オカシイ」。少しづつ良くなっている気はするが、完治してないので辛い。
半年後にもう一度来なさい(それ迄に良くなるだろうとの憶測か)、と言う事だった。
「Be active」がこのお医者の助言。この前の様な発作が恐いので、そう「アクティヴ」にも出来ないのだけど。 それに、転ぶのも嫌だし。

Hieraŭ mi vizitis oficejon de kuracisto por mia vertiĝo.
Resultato de la ekzameno preskaŭ monaton antaŭe estas normala, do estas stranga ke mi ankoraŭ suferas vertiĝon.
Mi sentas ke mia vertiĝo malaperas iom post iom, sed ne estas tuta resaniĝo kaj mi ankoraŭ suferas ĝin.
Li rekomendis revidi lin 6 monatojn poste (eble li esperas, ke mi resaniĝos dum tiu tempo).
"Be active" estas lia konsilo por mi. Mi ne eblas tre aktiva, ĉar mi timas, ke mi ekhavos saman atakon kiel kelksemajne antaŭe.
Plie mi ne volas fali.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ピーピーと / Pepado

2017年05月19日 | 健 康 / Sano
昨夜は明け方迄眠れなかったが、今朝はピーピー言う音で目覚めた。
モニターが枕の下で鳴っていた。ほぼ5分置きにピーピー鳴る。止め様が無い、と言うより止め方を知らない。
不整脈研究所(心臓のお医者のオフィス)に電話「私何か間違ったことをしたかしら?」
「モニターがあなたの身体に慣れようとしているだけだから、心配しなくていいですよ」「モニターのプラグを一旦外して、またもとに戻して下さい」
それを繰り返せば良いのだと言われたが、まだ鳴り止まない。

Hieraŭnokte mi ne povis ekdormi ĝis frumateno. Min vekigis sono de pepado. La monitoro pepadis sub mia kapkuseno. Ĝi pepas en ĉiu 5 minutoj. Mi ne eblas haltigi ĝin, pli bone dirite mi ne scias kiel haltigi.
Mi telefonis al Instituto de Kora Misritmo (Oficejo de Kora Kuracisto).
"Ĉu mi faris ion malbonan?"
"Monitoro volas lerni vian korpon, do ne devas maltrankvirigi vin" "Demetu ŝtopilon de monitoro por momento kaj remetu ĝin." Ripetu tion, kaj estos bone. Tamen ĝi ankoraŭ pepadas.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







心臓のモニター / Monitoro de koro

2017年05月18日 | 健 康 / Sano

今日は心臓の専門医のところで「心臓超音波検査」があり、モニター(写真)を付けてもらった。
せっかちな人の為に付け加えておくが「ペースメーカー」ではない。当分の間私の心臓の様子を見ようと言う機器。
いろいろ注意事項を聞いて、右から左忘れて、発作が起らなければ何もしなくても良いのだな、と納得して帰宅。


Hodiaŭ mi vzitis koro-specialiston. Ĉe tie oni faris eĥo-kardiogramon de mi, kaj metis sur mi monitoron (foto).
Mi precipe skribas ĉitie por homoj, kiuj tro haste konkludas: Tio estas monitoro, ne artefarita "pacemaker". Oni volas scii kiel mia koro laboras ĉiutage.
Mi aŭskultis klarigon bone, kaj rapide forgesis, kion mi aŭskultis, sed komprenis ne devas zorgi, se nenio okazus al mi.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







始めての経験 / Mia unua sperto

2017年05月04日 | 健 康 / Sano
私の目眩を治してくれようとしている耳鼻咽喉科のお医者が、特別なテストが必要だと、同じ耳鼻咽喉科でも特殊な技術をもったお医者に予約を取ってくれた。その日が今日。
スクリーンを移動する赤い点を眼だけで(首を動かさず)追いかけたり、暖かいお湯と冷たい水を耳の中に30秒流し込んだり、と言う珍しい体験をして来た。私の眼の動きをカメラで捉えるので、カメラが私の眼を覆っている。
「眼を閉じないで!」
「瞬きしないで!」と何度も言われたが。。。

このテストの為に今朝はコーヒーを含み朝食なし、常用の薬も24時間前から停止、アスピリンも呑んではダメと言うことだったから、辛いかな、と思ったが空腹は感じなかった。楽しい経験では無かったけれど、珍しい経験だった。

Mia Otorinolaringologisto, kiu klopodas kuraci mian vertiĝon bezonis specialan ekzamenon pri miaj oreloj, kaj sendis min al alia Otorinolaringologisto, kiu havas kapablecon de ĉi speciala ekzameno.
Miaj okuloj estis kovritaj per fotilo, kaj mi devis sekvi nur per okuloj ruĝan punkton sur vidigilo, kio moviĝas dekstren aŭ maldekstren, rapide aŭ malrapide. Mi ne estis permesita movigi mian kolon. Aŭ oni fluigis varman kaj malvarman akvon en miaj orelojn dum 30 sekundoj. Estis tute nova sperto por mi.
Oni kaptas movadon de miaj okuloj per fotilo.
Miaj okuloj estis sekaj, sed se mi palpebrumus, tuj mi aŭdis
"Ne fermu okulojn!"
"Ne palpebrumu!"
multfoje.

Por ĉi-ekzameno mi ne estis permesita nek trinki kafon, nek manĝi matenmanĝon. Ankaŭ mi ne estis permesita preni miajn medikamentojn 24 horoj antaŭ ĉi-mateno. Eĉ aspirinon ne, do mi iomete timis, ke mi suferus malsaton. Sed mi sentis tute bone, ne malsatiĝis. Ne estis ĝojinda sperto, sed estis interesa.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







風 邪 / Malvarmumo

2017年03月05日 | 健 康 / Sano

風邪を引いてしまった。酷くバカバカしい気がする。

Mi malvarmumis. Sentas mi tre absurda.

La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







枕 / Kapkuseno

2017年02月09日 | 健 康 / Sano

先日新しい枕を買った。メモリーフォームと言うものを使ったもので、高価。
$60が20%引きのセールだったから、税込み$45強。
こんな高価な枕を買う気になったのはやはり眠る時には眠りたいからだが、使い始めて数日、やはり良く眠れる。一気に8時間とは行かない迄も4−5時間眠れるだけでもありがたい。

Antaŭ kelkaj tagoj, mi aĉetis novan kapkusenon. Tio uzas "memory foam (Memorŝaŭmo)"-n, kaj tre kara.
Kostis $60. Kun rabato de 20%, kostis al mi iom pli ol $45 kun impostoj.
Mi decidis aĉeti tiel multekostan kapkusenon, ĉar mi volis dormi, kiam mi devas dormi. Jam pasis kelkajn tagojn uzant ĝin, mi rimarkis, ke mi dormas pli bone ol antaŭe. Malgraŭ mi ne povas dormi 8 horojn rekte, mi estas dankema, ke mi povas dormi eĉ 4-5 horojn.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







ストマックフルー / Stomach flu

2017年02月05日 | 健 康 / Sano

昨年12月半ばに酷い下痢に見舞われた。友人たちは「ストマックフルー」だろうと言い、大して重大視していなかったけれど、苦しいのでお医者に行ったら、便と血液の検査をしなさいと言われた。
先日別なお医者が、検査の結果は「クリアー」で、何の菌も発見されなかったと報告してくれた。「ところで、何だったんですか?」と私。「ストマックフルーだったんでしょ」と実に呆気ない。
そこで、私はストマックフルーとは何者ぞ、と検索してみた。
まるで取るに足りないことの様に情報が少ない。原因については特に何も見つけられなかった。日本語ではどう言うのか、それも調べたかったのだけど、無い。
「Space Alc」に訳してもらったら、「胃インフルエンザ、ウイルス性胃腸炎◆【同】viral gastroenteritis」と出た。「viral gastroenteritis」はストマックフルーの正確な名称と言うことは調べてあったけれど「胃インフルエンザ」なんていうのはどうかなぁ。インフルエンザではないのにそう呼ばれているのだ。
症状は人により、時により異なるらしい。
色々読んでいたら、ノロウィルスが原因と言うことも出て来た。
日本で昨年あたり、このノロウィルスが大騒ぎされていた気がするが、日本には最近まで無かったのだろうか、これだけ交流があっても長いこと影響されていなかったとしたら、不思議な気がする。

Je la mezo de Decembro pasintjara, mi suferis teruran lakson. Miaj amikinoj diagnozis, ke tio povas esti Stomach flu, kaj ne tre zorgis pri tio. Tamen mi ne povis toleri, do mi vizitis klinikon, La kuracisto ordonis al mi, ke mi havu ekzamenoj de sango kaj ekskremento.
Pasintsemajne mi vizitis la klinikon kaj alia kuracisto klarigis al mi, ke la ekzameno estis klara, oni trovis neniun viruson. Tio estas bone, tamen mi estis scivolema kaj demandis "kio estis tio?" Li respondis kvazaŭ nenio grava okazis "verŝajne vi havis Stomach flu".
Mi guglis ke kio estas Stomach flu. Ne trovis multe da informo kvazaŭ tio estas sensignifa, precipe kio kaŭzas tion. Mi volis scii kiel diras Japane, sed tio ankaŭ ne troviĝas.
Mi uzis "Space Alc" por traduki, kaj ĝia traduko estis jene; "Stomako-gripo, Gastrointesta malsano per viruso, viral gastroenteritis"
Mi jam sciis ke "Viral gastroenteritis" estas propra nomo de Stomach flu, sed Stomako-gripo? Tiu malsano ne estas gripo, tamen oni uzas tiun nomon por tio. Simptomo ŝajne malsamas laŭ persono, laŭ tempo. Post kelkaj legadoj mi trovis, ke Noroviruso kaŭzas tion.
Mi rememoris, ke en Japanio oni iom freneze maltrankviliĝis pri Noroviruso pasintjare. Ĉu ĝi ne ekzistis en Japanio ĝis lastatempe? Se tio estus vera, mi miras dum tiom ofta interŝanĝoj de personoj, kial la viruso ne invadis Japanion.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







フィットネス・クラス / Klaso de fizika taŭgeco

2016年10月26日 | 健 康 / Sano
今朝は久しぶりにフィットネスクラスに出席した。正確にはジェントル・フィットネスで安易なクラス。
市営のコミュニティセンター、コロネーション・センターのプログラムの一つで、一番易しいクラスだ。
殆ど椅子に座った状態で運動するのだが、今朝は結構キツく私は少なくとも一回腰を下ろして休憩した。何故か今朝は人数が多く、狭いホール(体育館ではない)が一杯で、動き回る時は立ったままの人を迂回したり、足を上げたり広げる時は隣の人を蹴飛ばさないように気を遣ったり。。
私はまだ三回目だが、少しづつ顔見知りが出来、名前の交換(自己紹介)もある。
サービス犬を連れて来ている人が居る。可愛いゴールデン・レトリーバー、名前を聞いたら「ケイコ」と。
それ、日本名じゃない、と言ったら「どう言う意味?」と来た。この犬を持つことになった時何となく頭に浮かんだ名前なのだと。犬と同じ様に鷹揚な人だ。
身体を動かすだけが運動では無く、人と会話をすることも運動だと言う気がする。心の運動と言うか、気分の運動と言うか、一汗かいた後の爽やかさに似通う気分的な爽やかさ、大切ではなかろうか。

Ĉi-matene, post kelkatempo, mi partoprenis al klason de fizika taŭgeco. Fakte tio estas ĝentila fizika taŭgeco, la facilnivela klaso.
Tio estas unu el programoj de municipa Coronetion Centre, la plej facila klaso.
Preskaŭ ĉiam oni fizike miviĝas sidante sur seĝo, sed ĉi-matena fizika moviĝado estis tre intense kaj mi almenaŭ unufoje restis sidante. Kialon mi ne scias, tamen ĉi-matene tro multaj partoprenantoj plenigis malgrandan halon ( ne estas gimnastejo). Oni devis preterpasi starantajn kiam rondiris halon, aŭ oni devis priatenti najbarajn klasanojn kiam malfermis krurojn kaj piedbatis aeron.
Tio estis mia tria partoprenado, iom post iom konatiĝas aliajn, kaj sinprezentas unu la alian.
Unu klasano kunvenas kun sia servohundo. Mi demandis ĝian nomon, kaj respondo estis "Keiko".
"Ho, tio etsas Japana nomo!" mi diris, kaj ŝi demandis min "Kion tio signifas?" La nomo alvenis al ŝia kapo kiam ŝi eksciis, ke ŝi havus la hundon. Ŝi estas malbagatelema kiel sia hundo.
Ekzerciĝo estas ne nur moviĝi fizike, mi pensas. Konversacii kun aliaj homoj estas ankaŭ ekzerciĝo. Ekzerciĝo de koro, aŭ ekzerciĝo de humoro, refreŝiga sento samkiel post bona ŝvitado, estas kara, ĉu ne?


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






ローション / Tualetakvo

2016年09月27日 | 健 康 / Sano
郵便受けに上の写真のローション見本が入っていた。濡れた肌に付ける保湿ローションで、$2引きのクーポンもついている。早速浴後に使ってみた。悪くない。値段については、私の基準では熟考を要する高価さ。
ある人に言われたことがある。「安物を使っているから綺麗にならないのよ。もっと高価なものを使いなさい」と。それを私に言った人は高価な化粧品を使っているのだろうけれど、ちっとも綺麗でなかった。

話を元に戻そう。
私の手元には使い切れないでいるローションが山とある。ツアーをしていた頃、ホテルに泊まる度に浴室に置いてあるアメニティを一切貰って帰ったものだったが、何故かローションが減らない。肌に塗ってからすっかり吸収される迄の時間、べとついて不快なので使わないのだ。カサカサに乾いたはだを我慢している。

そこで思い付いたのはその使い切れないでおいてあるローションを濡れた肌に使ってみようと言うこと。
正解。
まだ肌に雫がついているうちに塗ると、少量のローションを広範囲に塗り広げることが出来る。吸収も速い。
これから冬になると屋内の空気も乾燥するし、これで痒さも抑えられる。
ジャーゲンスよ、妙案をありがとう!

En mia poŝtkesto mi trovis samplo-paketojn da tualetakvo, kune kun $2 rabato-kupono. Post mia banado mi provis ĝin. Ne estas malbona. Pri ĝia kosto, mi devas bone cerbumi, ĉar laŭ mia kriterio, ĝi estas sufiĉe multekosta.
Iam iu diris al mi "Ĉar vi uzas malmultekostajn tualetaĵojn, vi ne biliĝas. Se vi vere volas esti bela, vi devas elspezi plu da mono"
Ŝi eble uzas multekostajn tualetaĵojn, tamen ŝi mem tute ne estis bela.

Nu, ni reiru al la temo.
Mi havas boteletojn da tualetakvo. Kiam mi laboris kiel ĉiĉerono, ĉiam ajn kiam mi tranoktis je hotelo, mi kaptis agrablaĵojn de banujo. Sed mi rimarkis, ke nur tualetakvo ne estis uzata. Ĝi bezonas tro longan tempon por absolbiĝi, kaj pro tio estas longe glueca sur mia haŭto, kion mi sentas tre malagrabla. Do mi paciencas kun mia seka haŭto.

Subite mi havis bonan ideon, ke utili la restintan tualetakvon sur malseka haŭto.
Mi pravis.
Mi ŝmiris la tualetakvon sur mia haŭto ankoraŭ malseka. Tio permesas ŝmiri ĝin pli vaste, kaj rapide absolbiĝas.
Baldaŭ komencas vintro kaj en la domo aero estos pli seka, do ĝi regus jukecon ankaŭ.
Dankon Jergens por ĉi bona ideo!


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






終に訃報 / Fine mort-sciigo

2016年08月31日 | 健 康 / Sano
ルー・ゲリック病 / Lou Gehrig Malsano
ALS その後 / ALS poste
上の二つの記事を記憶しておられるだろうか?
先日彼女の訃報を聞いた。
私の送ったカードを嬉しそうに手にしていたと見舞った友人に聞いていたから、又何か励みになることを書き送りたいと思っていた矢先だった。
不思議にも彼女が逝った日は、私がロックローモンドの謎が解けた / Solvita enigmo de Loch Lomondを書いた日。
長くは苦しまなかったようで、慰められている。診断されてから9ヶ月の命だった。

Ĉu vi memoras suprajn du artikolojn?
Alian tagon mi ricevis ŝian morto-sciigon.
Mi intencis sendi karton kun kuraĝigajn vortojn denove al ŝi, ĉar mi sciis, ke ŝi ĝuis karton mi sendis al ŝi antaŭe. Tro malfrua ja estas.
Mirinde, la tago ŝi forpasis, estis la tago, kiam mi skrivis ロックローモンドの謎が解けた / Solvita enigmo de Loch Lomond.
Konsoliga por mi estas, ke ŝi ne suferis tro longe. Estis nur 9-monata vivo post diagnozo.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






百十才 / Centdek jaraĝa

2016年08月24日 | 健 康 / Sano
カナダ一の長寿者ゾルタン・シャロシ(Zoltan Sarosy)氏が昨日110才の誕生日を迎えた。もう100年もチェスを楽しんで来た人で「名人」である。車椅子で動いているとは言え、心身健康そうな110才。
「長寿の秘訣は?」と聞きたい気持ちは判るが、愚かな質問だ。
病気にならなければ良いのだ。好き好んで病気になる人は居ない、健康に心掛けて努力していても病気になってしまうことはあり得るから、これは運命だ。
シャロシ氏の頭脳が明晰なのはチェスのお陰とは言えると思う。
これだけ長生きするなら、やはり心身共に健康で居たいものだ。
110才おめでとう!

Zoltan Sarosy, kiu estas plej maljuna persono en Kanado, fariĝis 110 jaraĝa hieraŭ. Li jam ĝuadas ŝako-ludadon por 100 jaroj, kaj li estas la "majestro". Li moviĝas sur radseĝo, tamen estas korpe kaj mense sana 110 jaraĝulo.
Mi povas kompreni kial oni demandas lin "Kio esters sekreto de longviveco?", tamen mi pensas, ke tio estas stulta demando.
Evitu malsaniĝadon. Neniu ŝatas malsaniĝi. Malgraŭ kropodo, oni povus malsaniĝi, do tio estas sorto.
Mi kredas, ke klareco de lia cerbo estas favoro de ŝako-ludado.
Oni ŝatus esti sana korpe kaj mense, se vivus tiel longe.
Gratulon por 110-a datreveno!


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






玉ねぎの皮 / Haŭto de cepo

2016年08月04日 | 健 康 / Sano


玉ねぎの皮乾燥中 / Sekiganta haŭton de cepo

玉ねぎの皮のお茶が高血圧に良いと教えられ、飲み始めて一年経った。効果は上々。一度は倍にされた薬も元の量に戻して貰った。天日で干すのが良いとの情報を得たので、今度は好天の日に干している。一週間以上干せ、と言う記事もあったが、その必要は無さそうだ。
干して、小さく砕いてお茶と一緒に、、と言うアイデアらしいが、私はむしろ煎じ汁を冷やしておいて飲む。特別な味は無く、冷たいのは爽やかで、飲み心地も良い。

先日の同釜会には私の為に玉ねぎの皮を保存して置いてくれた友人が大きな包みを持って来てくれた。それを(オルガニックかどうか判らないので、念のため)重曹で洗い干している。
序でだが、にんにくの皮も同じ効果があるとのこと、これも捨てない。

Unu jaro pasis ekde mi komencis trinki teon de cepo-haŭto. Mi lernis, ke cepo-haŭto efikas kontraŭ alta sangopremo pasitjare. La efiko estas tre bone. Mia medikamento, kion mia kuracisto devis duobligi, nun denove estas origina dozo.
Mi trovis informon, ke sunsekigi ĝin estas plibone, kaj mi komencis fari tion en bela tempo. Iu informo rekomendis sunsekigi pli ol semajno, sed mi pensas, ke tio ne estas necesa. Sekigi kaj frakasi, kaj trinki ĝin miksite kun teo, ŝajne estas lia ideo, sed mi malvarmigitan trinkas. Ĝi ne havas unikan guston kaj sufiĉe trinkeblas komforte.

Je lasta renkontiĝo de "sampota klubo" mia amikino konservis haŭton de cepo kaj alportis ĝin en granda pakaĵo por mi. Mi ĝin lavis per nitria bikarbonato (ĉar mi ne certas, ke ĝi estas organika) kaj sunsekigas.
Cetere, haŭto de ajlo havas saman efikon, do mi ne forĵetas ĝin ankaŭ.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ


        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
        






花 粉 症 / Fojnokataro

2016年06月03日 | 健 康 / Sano

今年の花粉症は酷い、と皆言ってます。
と言う便りを貰った。私自身感じていた事なのだ。やはりそうか、と言う思い。
眼が痒くなった時、特に考えもせず擦っていたら、ただれた様になってもっと酷い。鼻詰まりの苦しさは前にも書いたが、眼までやられた事は今まで無かったので大きなショック。
あらゆる薬(とは大袈裟ながら)を試したがまるで効果無し。薬剤師に「医者に行きな」と言われたので、やはり行った方が良さそうだと考えている。
アレルギーの注射は、それなりに副作用も有り私に適当かどうかは医者に会ってみなければ判らないが、私にも使えるものがあります様に、、と祈る思いだ。

Mi ricevis leteron de mia amikino "ĉiuj opinias ke ĉi-jara fojnokataro estas tro severa."
Mi samopinias. Kiam miaj okuloj jukis ege, senpense mi frotadis ilin, kaj ili fariĝis ekzeme. Tio aspektas pli severe.
Mi jam skrivis pri suferado de ŝtopita nazo, sed neniam antaŭe mi suferis ekzemiĝitajn okulojn. Tio estas granda ŝoko por mi.
Mi provis ĉiujn (troige dirite) medikamentojn, kaj nenio helpis min. La farmaciisto diris al mi "iru al kuracisto", mi ja pensas ke estus pli bone iri al kuracisto.
Injekto por alergio ankaŭ havus akcesoran efikon. Mi preĝas, ke oni havas injektaĵon taŭgan por mi ankaŭ.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ



        
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。