空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

最近は法令でデザイナーに「無教養」が要求されるようにでもなったのかこれは

2019-06-29 13:02:59 | Newsメモ
「なぜそれで通ると思ったんです? 頭蓋骨のなかには何が入っていたんですか?」というレベルの話だろう:

BBC Kim Kardashian West's Kimono underwear meets Japanese backlash 27 June 2019

Kim Kardashian West has angered people in Japan with the launch of her new shapewear brand, Kimono Intimates.

「きものKimono」を、よりにもよって単色の女性用下着のブランドネームに選んだという。自分の名前にひっかけた、というそうだが、その言い訳が通ると思えたのはどういう回路によるのだ。

The reality star said the label, launched on Tuesday, is inclusive and "celebrates and enhances the shape and curves of women".

But Japanese people on social media have said the trademarked brand disrespects traditional clothing.


Kardashian West sought to trademark the Kimono brand last year in the US. She has also filed trademarks for "Kimono Body", "Kimono Intimates" and "Kimono World".

The underwear, designed to create smooth lines under clothing, is available in several different colours.


 米国内でほそぼそとやってるだけならまあいちいち絡まんだろうが、有名人がその有名さを利用して始める商売に、こうまで有力な他文化のシンボル・一般名詞を利用するのは下劣な振る舞いといえるだろう。

 これが通るなら、日本で須藤さんが「スーツ」という男性用ウェアブランドをつくって独占的にスーツなる名を使う―なんてのもOKになる。まあ、やや喩えはうまくないが。

The reality star said the label, launched on Tuesday, is inclusive and "celebrates and enhances the shape and curves of women".

 着物は体の線を隠すでしょうな。あえて露出前提の方向の着物を独占的に着物と呼ぼうとするのはどうかと。

Kardashian West sought to trademark the Kimono brand last year in the US. She has also filed trademarks for "Kimono Body", "Kimono Intimates" and "Kimono World".

 日本語の「のno」が微妙に市民権を得ているところ、ならばKimnoWorldでよいところ、わざわざmとnの間にoを入れるのは何の意図があってのことだ、とそりゃあ言われるだろう。


BBC Kim Kardashian West defends herself over Kimono row 28 June 2019

The reality-star-turned-designer, however, told the New York Times, it was a "nod to the beauty and detail" that goes into a kimono.

 最近は無知無教養でないとデザイナーになれないとかいう法令でもできたのか?と思うが。

The 38-year-old said she had no plans to change the name of the garment. Earlier this week she said the label "celebrates and enhances the shape and curves of women".

 ああ、だからね、どこか田舎でほそぼそとする分にはケチをつけないのよ。けちをつけるのに値するビッグネームだからこうなるんであって、そういう場合はそれなりの配慮を自らすべきでしょうよ、ということなんだ。

 つーかブランドネームをつけるときに、被らないように調査するとかなかったのか。そういう、専門家に払うカネを惜しむケチっぷりも浮き出るから(あるいはスカな業者に金を払った鑑識眼のなさが)、さっさと撤退するのがよいと思うよ。

 いやまあ、たかが日本如きど田舎貧乏国家なんぞ、客層として想定してねえよ、というホンネがあるかもしれないのは、まあ思想の自由で十分かまわないんだが―しかし「文化収奪」だの「文化侵略」だのといったポリコレ概念がおおいに跋扈している米国で「やらかす」のは、それ自体、リスクだと思うのだが。
 いやまあ、「これがポリコレにひっかかるだなんてどーせわかりゃしない層を客層に選定してるんだから無問題!」という見解もあるにはあろうが、せやから。

BBC 下着ブランド名に「キモノ」、日本文化への侮辱と批判が殺到 米タレント 2019年06月27日
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ライオンエア・エチオピア航... | トップ | フェイクミートであることを... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Newsメモ」カテゴリの最新記事