10月20日付けブログのタイトルを特に何も考えずに『タビシン首相』と
しましたが、考えてみると文民であろうと軍人であろうと…っと言うか、
首相であろうと一般市民であろうとですが…タイ人は”タクシン首相”や
”プラユット首相”など、新聞やTV報道等のオフィシャルな場面でも、
姓ではなく名の方で書かれたり呼ばれたりしますね…
英語媒体での表記もPM Sretthaとなっています。
さて、この”Srettha”をカタカナでどう表記するかなんですが、”セター”
となってる媒体も有るし、”セーター”となってる媒体もあります。
ちなみに、wikiでは『セーター・タウィーシン』となっていました…
以前の首相では、”チュアン” or ”チュワン”や、”ソムチャイ” or
"ソムチャーイ"で表記が分かれることが有りましたが、次回からは
ココでは”セター首相”と表記することにします!
次回…いつか、もし取り上げることが有ればですが…(笑)