訛りの後日談 2005年12月10日 09時08分27秒 | つぶやき 9日金曜日、仕事で妻と外出し、クライアントとミーティングをした後のこと。 「やっぱり分からなかった。」 だそうだ。 私はほぼ100パーセント理解できていた。 もはやここまで来ると、耳が訛ったというレベルではないのかもしれない。 « 日系人に対する規制強化 | トップ | 訃報 »
2 コメント コメント日が 古い順 | 新しい順 いいんじゃない? (mayumayusuzy) 2005-12-11 22:17:38 外国の方との仕事において一番大きな壁は「文化の壁」。私が一回で聞いて理解できないのが完璧ヒアリングできているのだから、イコール文化の壁を乗り越えているって事じゃない?入管業務を主とする行政書士としては十分合格ラインだと思います。 返信する Unknown (kensuke) 2005-12-17 00:10:20 うちのクライアントにもアイルランド人の方がいますが、メールで普段はやり取りをします、しかも日本語で。でも、たまに変換ミスがあります。でも、すごいですよね、劉著に日本語をしゃべるし。でも、日本語でギャグメールを送られた時には事務所で爆笑してしまいましたが(笑) 返信する 規約違反等の連絡
私が一回で聞いて理解できないのが完璧ヒアリングできているのだから、
イコール文化の壁を乗り越えているって事じゃない?
入管業務を主とする行政書士としては十分合格ラインだと思います。
でも、たまに変換ミスがあります。でも、すごいですよね、劉著に日本語をしゃべるし。
でも、日本語でギャグメールを送られた時には事務所で爆笑してしまいましたが(笑)