PLANKTON NEWS and REPORT

プランクトンのアーティスト・ニュース&ツアー・レポート

アーティストからのお見舞いメッセージ第2弾

2011-03-25 | 音楽
■エディ・リーダー
「愛しの日本へ。私達の生きるこの自然が、今回このような惨事を引き起こしてしまいました。
直接的にせよ間接的にせよ、日本のあらゆる家庭がこの震災で何らかの影響を受けているに違いありません。
なぜこれが、今このときに起こってしまったのか。それは私達にはわかりません。私達はただそれに対処していくほかありません。
今困っているすべての方に、私の想いを届けたいと思っています。
私と弟のフランク(Trashcan sinatrasのメンバー)、友人、仕事仲間、そしてその家族…。ここ、日本の姉妹島国であるイギリス/アイルランドのみんなが、心からあなた達に慈愛の祈りを捧げています。
もし、過去20年以上に渡ってあなた達が私や私の音楽仲間に与え続けてくれた愛と歓びを『壁』に変え、あなた達にお返しすることができていたならば、きっとそれは見えない巨大な楯となり、あの津波からあなた達すべてを護ることができたでしょう。

私達は、あなた達を深く深く敬愛しています。
少しでも早く、あなた達の傷が癒えますよう。」



■アヌーナ
「音楽はすべての人にとっての共通言語であり、我々はこの苦難の時期において、そのささやかな寄贈物が日本の人々の魂と精神に力を与えることができますよう、心から祈っています」



■ハラール・ハウゴー
「日本にいるすべての友人達へ、精一杯の、心からの思いを送ります。
毎日ニュースを見て災害の状況を追っていますが、今回の惨事と何千人という人達に降り掛かった悲劇は直視できないほどにつらいものです。
個人的に今までで最高のツアーのいくつかは日本で行ったものです。そのツアーを通し、たくさんの素晴らしい日本の友人を得ました。
日本人は、世界でもっとも強く勇敢な国民のひとつです。是非、希望と前に進む意志を見いだしてくれることを願っています。」



■モーテン・ホイロップ
「コペンハーゲンより
日本にいる親愛なる友人へ、そして音楽を愛するすべての人へ。私達はここデンマークで、日本の莫大な被害と、今まさに襲いかかっている災害に対する勇士溢れる奮闘を日々見守っています。
私達は日本人の決然とした結束力と、この苦難の時期に互いに助け合って行こうとする姿に強い感動を覚えています。

私は日本で様々な素晴らしい体験をしました。独特で荘厳な文化、私のような人間を温かく迎えてくれる礼儀作法、故郷から遠く離れた地での旅路と演奏…。
それらは私の人生の中でももっとも素晴らしい体験のひとつです。きっと日本人は一致団結の強さでこの災厄に打ち勝つことができると信じています。
そしていつか、そう遠くないいつか、このつらい日々が過ぎ去ったその時は、またみんなで集い、共に音楽の楽しみを分かち合いましょう。
それはきっと素晴らしい日になると思います。今はただ、その日が待ちきれない思いです!

皆さんに深い敬意とお悔やみを申し上げます」



■リアム・オメンリィ
「コンニチハ、日本の皆さん。
今回の震災により彼の美しき国に起こったことを目にし、非常に大きなショックを受けました。
ご存知の方も多いかと思いますが、私は日本が大好きです。人々の人柄、そして文化。いつも日本を離れるたびに悲しい気持ちになり、またすぐに必ず戻って来ようと強く思うのです。
『お前の前世は詩を詠むサムライだったんじゃないか』と言われたこともあります笑
忘れないで下さい。私達はここアイルランドからいつでも皆さんのことを思い、愛と励ましを送っています。
日本の人々は、この困難に立ち向かい、強い精神でこの苦しい時期を乗り越え、そして何より一致団結する力と人間の温かみの意味を世界に示してくれることのできる美徳をもった国民です。
そしていつの日か、それを見た世界中の人達がひとつになることでしょう。
皆さんに心からの祈りを捧げます。」



■ストーケロ・ローゼンバーグ・トリオ
「日本の皆さんへ
私達は昨年日本にツアーで滞在した折、たくさんの熱心なファンの方に出会い、非常に温かく受け入れてもらいました。
日本と日本の人達は、我々がしょっちゅうツアーで行くような他の国と違って、とても特別な存在です。
私達は多くの国でファンやジプシージャズのプレイヤーと会いますが、日本人のように丁寧で感心な人はまずいません。
日本がひどい災害に見舞われてから、私達は毎日日本の状況を見守り、日本のことを思い続けています。
私達は実際は地球の反対側にいますが、心はあなた達のすぐそばにあります。
私達は、みなさんが一刻も早く今の危機的かつ壊滅的な状況を乗り越えることができるよう祈ってます。
そして、この困難な状況の中、何らかの形で音楽が少しでも皆さんの力になれることを願っています。
私達はまた必ず日本に行きます!

日本にいるすべての人へ、祈りを込めて。
ストーケロ・ローゼンバーグ、モゼス・ローゼンバーグ、サニ・ヴァン・ミュレン」



■マルセル・ロフラー
「日本で起こったことを聞いたとき、私は真っ先に日本の人々を思いました。そして、心から皆さんの家族の無事を願いました。
私が以前東京に滞在した際に出会った人々や音楽ファンすべてに伝えたい。私はあなた方を愛していると、そして、日本の人々がこの悲劇からすぐに立ち直ってくれることを信じていると。
また、すぐに日本に戻って素晴らしい音楽を届けられることを願っています。私のバンドのメンバーも、私と一緒にあなた達への思いを送っています。
心より、お祈り申し上げます。ずっと、皆さんのことを思っています。」

ミュージシャンから震災のお見舞いメッセージが届いています!

2011-03-24 | 音楽
この度の震災のニュースは世界でも大きく報道されています。
弊社で公演を行っている海外アーティストからも、日本のファンの皆様に向けて多数のお見舞いメッセージが届いております。

どのアーティストも一様に皆様の無事を案じ、日本と日本のファンに対する心からの強い愛情を示してくれています。
また、こうしている間にも、続々と他のアーティストからもメッセージが届いておりますので、日々こちらのブログにて随時アップして行こうと思います。

明るいニュースの少ない今、これらのメッセージが少しでも皆様の心の支えや励みとなるよう願っております。


●アルタン
「日本の友人/ファンのみなさまへ、こんにちは。
私達は日本で震災が起きてからずっとあなた達のことを思い続けています。
心からお悔やみとお祈りを申し上げます。
私達にとって、日本でのいろいろな体験はどれもとても特別な思い出です。
そちらで起こったことを思うと、 本当にショックでなりません。
今はここアイルランドから、できうる限りのことを何でもしていきたいと思っています。
また日本に行くことができるのを楽しみにしています。」 


●キーラ
「一日も早く日本が落ち着くこと、そして、福島原発の作業員達がなんとか事態を治めてくれることを祈っています。
家を離れなければならなくなった人、家を失った人、愛する者を失った人へ。
私達はいつもあなた達のことを思い、心は常にあなた達と共にあります。」



●ヤエル・ナイム
「今回の震災に対するお悔やみと、今日本で起きていることによせて私達がどれだけ日本のみなさんのことを思っているかを伝えたく、筆を執りました。
私達は物資の輸送、避難の受け入れなど、どんなことでも協力したいと思っています。
どうか、みなさんとそのご家族がご無事でありますよう、心よりお祈りしています。
全ての人にキスと、思いを送ります。」



●スウェル・シーズン(マルケタ・イルグロヴァ)
「今、私は苦境の渦中におられますすべての人たちを抱きしめたい思いで一杯です。
世界中が日本に向けて捧げている愛と気遣いと優しさに添えて、私も希望を込めて精一杯の愛を送ります。
このつらい状況に直面している人々へ。
この世界でひとりぼっちの人間などいないのだということ、そして何度でも逆境から立ち直ることのできる人類の強さを決して忘れることなく、それぞれが心の中に安らぎを見いだせますよう。」



●バルカン・ビート・ボックス
「我々バルカン・ビート・ボックス(タミル・マスカット、トメール・ヨセフ、オリ・カプラン)は日々日本と、多くの尊く純真な生命を奪って行った凄惨な災害について思いを馳せています。
このような時こそ、強さが求められます。 復興に向けて奮闘している日本に深いお悔やみとエネルギーをお送りします。」


テテの来日公演チケットご購入のお客様へ

2011-03-19 | テテ/トリヨ/アシャ
この度の地震の影響により、お花見 World Beatで来日を予定していたテテのツアーは中止となります。
弊社公式ページの更新が間に合っておらず、チケットをお持ちのお客様にはご心配をおかけし大変申し訳ございません。現在作業中でして、まもなく情報がアップされる予定です。
コンサートを楽しみにされていたお客様には大変ご迷惑をお掛け致しますが、何卒、ご理解・ご了承を賜われますよう、よろしくお願い申し上げます。

被災地の皆様には、心からお見舞い申し上げます。

「お花見World Beat 2011」チケットご購入のお客様へ

2011-03-18 | 音楽
「お花見World Beat 2011」チケットご購入のお客様へ

未曾有の大災害で列島全体が大きく揺れておりますが、皆さまのご無事を祈念しております。また、この度の震災により被害を受けた方々に心よりお見舞いを申し上げます。

■■■公演中止のご案内■■■

先日発生致しました東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)の影響により、
下記の開催は中止とさせていただきます。

お花見World Beat 2011
3/26, 4/2(土)上野恩賜公園野外ステージ
3/28(月)名古屋クラブクアトロ
3/29(火)心斎橋クラブクアトロ

チケット代金の払い戻し方法については、近日中にご案内いたします。
お客様がお持ちのチケットは、今後、払い戻しの際に必要となりますので、詳細をご案内するまで紛失しないよう大事に保管をお願いいたします。

また、地震の影響により、上記以外の公演に於いて開催内容に変更が生じる場合は、決定次第、プランクトンのホームページにてご案内いたします。

なお、上記に伴い、4/3(日)TOWER RECORDS渋谷店で予定されていたデヴィッド・ウォルターのインストア・イベントも中止とさせて頂きます。

コンサートを楽しみにされていたお客様には大変ご迷惑をお掛け致しますが、何卒、ご理解・ご了承を賜われますよう、よろしくお願い申し上げます。

改めて被災された皆様に心からお見舞い申し上げますと共に、安全とご無事をお祈り申し上げます。

株式会社プランクトン
通信販売係

今後の公演予定について

2011-03-16 | 音楽
東北地方太平洋沖地震により被害を受けられました皆様には、心よりお見舞い申し上げます。
地震の影響により、今後の公演に於いて開催内容に変更が生じる場合は、当ブログ、および、プランクトンのサイトにてご案内いたします。
お客様には大変ご心配をお掛け致しますが、何卒ご理解を賜われますよう、よろしくお願い申し上げます。

株式会社プランクトン
http://plankton.co.jp

商品の発送について

2011-03-14 | 音楽
東北地方太平洋沖地震により被害を受けられました皆様に、心からお見舞い申し上げます。

商品の配送状況に関し、現在、東北地方を中心に東日本全域に影響が出ていると配送業者各社より通達されております。
各地の交通事情により、商品のお届けに時間がかかる場合がありますことをご了承ください。
また、4月までの公演のご予約は<当日清算/当日チケット渡し>とさせていただきます。

ご心配をおかけし誠に恐縮ですが、何卒ご了承、ご理解を賜われますよう、お願い申し上げます。

プランクトン
通信販売担当

ヤエル・ナイム、ヴィクトワール・ド・ラ・ミュージック ベスト女性シンガー受賞!

2011-03-11 | ヤエル・ナイム
ヤエル・ナイムが、仏版グラミー”ヴィクトワール・ド・ラ・ミュージック”のベスト女性シンガー賞を受賞しました!前作が世界的大ヒットとなったヤエルですが、どのアーティストも大ヒット作の次の作品は難しいもの・・しかし新作「she was a boy」でより深くオリジナリティ溢れる万華鏡のような作品を発表、より高い評価を得ることに成功しました!素晴らしいです!!ヤエル!おめでとう!!
"Come Home" Yael Naim En Direct sur france 2