「靴をほるよ」と怒ったら、「庭に埋めるの?」と突っ込みを入れられた続きやけど、「ほる」は関西弁で「放る」=投げる。「掘って埋めるんとちゃうの。投げるの。」と言いかけて、「いやまて、ここらへんでは『投げる』=『捨てる』やから・・・、投げるとちゃうし・・・」と何にも言われへんようになってしまった。
関西の友人がここらへんの人に「そのイス、投げて(=捨てて)。」と言われて、本当にエイコラと放り投げた話もある。
「私、いらち(関西の言葉で「すぐイライラする人のこと)やねん。」と言ったら、「えっ、イタチ?」と言われたし。
バイリンガル(関西と東北弁の)への道は険しい。
関西の友人がここらへんの人に「そのイス、投げて(=捨てて)。」と言われて、本当にエイコラと放り投げた話もある。
「私、いらち(関西の言葉で「すぐイライラする人のこと)やねん。」と言ったら、「えっ、イタチ?」と言われたし。
バイリンガル(関西と東北弁の)への道は険しい。