琉球沖縄独立国Ryukyu Okinawa independent country(琉球國臨時政府)

刑法61条
人を教唆して犯罪を実行させた者には、正犯の刑を科する
2 教唆者を教唆した者についても、前項と同様とする

《(※冲绳)核密约》、《被揭发的自民党政权的谎言》=中国各大报纸大肆报道 2010年3月10日11:10

2019年06月23日 22時29分24秒 | 日記

《(※冲绳)核密约》、《被揭发的自民党政权的谎言》=中国各大报纸大肆报道
2010年3月10日11:10
/《(※沖繩)核密約》、《被揭發的自民黨政權的謊言》=中國各大報紙大肆報導
2010年3月10日11:10/The <(※Okinawa) Nuclear Confidential Treaty> and the Discovered Lies of the Liberal Democratic Party Regime are widely reported in China's major newspapers
March 10, 2010 11:10/"<(※ Okinawa) nuclear confederation>" "Lost of the LDP government that has been unleashed" = various newspapers in China
March 10, 2010 11:10 ”/"<(※ 오키나와) 핵 밀약>"파헤쳐 진 자민당 정권의 거짓말 "= 중국 각지가 크게 보도
2010 년 3 월 10 일 11:10 "/"<(※ Okinawa) liên minh hạt nhân>" "Mất chính quyền LDP đã được giải phóng" = nhiều tờ báo khác nhau ở Trung Quốc
Ngày 10 tháng 3 năm 2010 11:10 "/『<(※沖縄)核密約>「暴かれた自民党政権のウソ」=中国各紙が大きく報道
2010年3月10日 11:10』
https://www.google.co.jp/amp/s/www.excite.co.jp/news/article-amp/Recordchina_20100310005/
2010年3月9日、日米間の「密約」を調査してきた日本外務相の有識者委員会は報告書を岡田克也外相に提出。1960年安保改訂時の核持ち込みなど3つの「密約」が存在していたと認定した。写真は国会議事堂。【その他の写真】(Record China)
2010年3月9日、日米間の「密約」を調査してきた日本外務省の有識者委員会は報告書を岡田克也外相に提出。1960年安保改訂時の核持ち込みなど3つの「密約」が存在していたと認定した。10日、中国各紙はこのニュースを大きく報じている。

「密約」と認定されたのは「日米安保条約改訂時の核持ち込み」「日米安保条約改訂時の朝鮮半島有事の際の米軍の戦闘作戦行動」「沖縄返還時の土地の原状回復補償費の肩代わり」の3つ。

【その他の写真】

中国新聞網が「鳩山政権が日米核密約を暴き出した=前政権のウソを批判」との記事を掲載したのをはじめ、中国各紙は「密約」に関するニュースを大きく報じている。日本に対する批判的な論調ではなく、あくまで自民党政権下での問題として伝える論調が多数を占めている。(翻訳・編集/KT)

寛彦(KuanYan)本村安彦

※。新闻标题中(※冲绳)是笔者的我特意加写的。原文是《核密约》。理由是“问题的本质”被偷换了。如果只是原文的“核密约”的转载,就如同“包括九州岛、四国岛以及北海道等在内的日本岛全体”也符合一般,被“问题的本质”所替代。只相当于『琉球列岛的冲绳岛』这样的问题的本质。实际上,符合“核密约”的地区无一例外地只有琉球的冲绳岛。这不是日本列岛的“核密约”。/※。新聞標題中(※沖繩)是筆者的我特意加寫的。原文是《核密約》。理由是“問題的本質”被偷換了。如果只是原文的“核密約”的轉載,就如同“包括九州、四國島以及北海道等在內的日本島全體”也符合一般,被“問題的本質”所替代。只相當於『琉球列島的沖繩島』這樣的問題的本質。實際上,符合“核密約”的地區無一例外地只有琉球的沖繩島。這不是日本列島的“核密約”。

※. The headline (※Okinawa) was written by the author. The original text is the Nuclear Confidentiality Treaty. The reason is that the essence of the problem has been stolen. If only the original "nuclear covenant" is reproduced, just as "all the Japanese islands including Kyushu Island, Shikoku Island and Hokkaido" conforms to the general, and is replaced by "the essence of the problem". The essence of the problem is equivalent to that of Okinawa in the Ryukyu Islands. In fact, there is no exception to the "nuclear covenant" in Okinawa, Ryukyu. This is not the "nuclear covenant" of the Japanese archipelagos./※. In the news title (※ Okinawa), I added with my own intention. The original text is <nuclear close agreement>. The reason is that "the essence of the problem" has been replaced. In the case of the original reprint of the original "Kingo Shinto" alone, "the essence of the problem" will be replaced as if "Kyushu Island, Shikoku Island and whole of Japan Island including Hokkaido etc." It is from. The essence of the problem is that it only applies to the Ryukyu Islands of Okinawa Island. As a matter of fact, this area is the only Okinawa island in Ryukyu, without exception. It is not Japan's "nuclear close agreement".

※.뉴스제목중(※오키나와)는필자의내가특별히쓴것이다.
원문은《핵밀약》이다.이유는‘문제의본질’이훔쳐졌다.
원문의‘핵밀약’의전재로‘구주도,사국도,북해도등을포함한일본섬전체’도마찬가지로‘문제의본질’으로대체됐다.
반유구열도의오키나와같은
문제의본질이다.
실제로핵밀약에맞는지역은예외적으로유구의오키나와밖에없다.
이것은일본열도의핵밀약이아니다.

※.Đầu đề (※Okinawa) được viết bởi tác giả.Nguyên bản là Hiệp ước bí mật hạt nhân.Lý do là căn bản của vấn đề đã bị đánh cắp.Nếu như bản hợp đồng hạt nhân ban đầu được lập lại, giống như "tất cả các hòn đảo Nhật bao gồm Kyushu, đảo Shikoku và Hokkaido" đã phù hợp với đại tướng và được thay thế bằng "bản chất của vấn đề".Bản chất vấn đề tương đương với bản chất của Okinawa ở quần đảo Ryusei.Trên thực tế, không có ngoại lệ nào với "thỏa thuận hạt nhân" ở Okinawa, Ryusei.Đây không phải "hiệp ước nguyên tử" của quần đảo Nhật.

※。ニュースタイトルにある(※沖縄)は筆者の私ががあえて加筆した。原文は<核密約>である。理由は『問題の本質』をすり替えられているためである。原文の<核密約>だけのままの転載ではさも『九州島や四国島及び、北海道等を含めた日本島全体』までもが該当するかのごとくへと『問題の本質』がすり替えられてしまうからである。『琉球列島の沖縄島』だけに該当するという問題の本質が。実際のところ、この<核密約>該当地域はまぎれもなく琉球の沖縄島だけである。日本列島の<核密約>ではない。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿