琉球沖縄独立国Ryukyu Okinawa independent country(琉球國臨時政府)

刑法61条
人を教唆して犯罪を実行させた者には、正犯の刑を科する
2 教唆者を教唆した者についても、前項と同様とする

直接播送中的主持人稱為的所謂「沖繩的建築師」指向著我的事。

2016年07月23日 04時40分42秒 | 日記
在這個5年前被日本全國網廣播的報道電視機節目上(裡)我也演出著。直接播送中的主持人稱為的所謂「沖繩的建築師」指向著我的事。在我的自己的家我被採訪的場面是我登場的場面。/I appear for a news TV program broadcasted all over Japan net these five years ago, too. "An architect of Okinawa" whom an emcee broadcasting live says to points at me. My scene where I am interviewed at home is the scene where I appear./이 5 년 전에 일본 전국 넷 방송 된 보도 TV 프로그램에 나도 출연하고 있습니다. 생방송 중 진행자가 말하는 '오키나와의 건축가'라는 것은 내 것을 가리 킵니다. 내 집에서 내가 인터뷰하는 장면이 내가 등장하는 장면입니다./Я также появился в этом пять лет назад в Японии общенациональная сеть трансляции новостей телевизионной программы. Модератор в прямом эфире говорит о том, что "Окинавы архитектор" указывает на меня. Сцена меня в моем доме было интервью является сцена, в которой я оказался./Tôi cũng đã xuất hiện ở đây năm năm trước ở Nhật Bản mạng lưới toàn quốc phát sóng các chương trình truyền hình tin tức. Moderator trong truyền hình trực tiếp là nói rằng "Okinawa kiến trúc sư" là chỉ vào tôi. Cảnh của tôi trong nhà của tôi đã được phỏng vấn là cảnh trong đó tôi xuất hiện./Din ako ay lumitaw sa ito limang taon na ang nakakaraan sa Japan nationwide network broadcast ang programa ng balita sa telebisyon. Moderator sa live broadcast ay nagsasabi na ang "Okinawa architect" ay tumuturo sa akin. Scene sa akin sa aking tahanan ay kapanayamin ay ang tanawin kung saan ako ay magsilitaw./Saya juga muncul dalam lima tahun yang lalu di Jepang jaringan nasional menyiarkan program televisi berita. Moderator dalam siaran langsung mengatakan bahwa "Okinawa arsitek" yang menunjuk ke arahku. Adegan saya di rumah saya telah diwawancarai adalah adegan di mana saya muncul./Saya juga muncul dalam lima tahun yang lalu di Jepun rangkaian di seluruh negara menyiarkan program televisyen berita. Moderator dalam siaran langsung mengatakan bahawa "Okinawa arkitek" menunjuk pada saya. Scene saya di rumah saya telah ditemuramah adalah tempat kejadian di mana saya muncul./นอกจากนี้ผมยังปรากฏอยู่ในนี้ห้าปีที่ผ่านมาในเครือข่ายทั่วประเทศญี่ปุ่นออกอากาศรายการโทรทัศน์ข่าว ผู้ดูแลในการถ่ายทอดสดจะบอกว่า "สถาปนิกโอกินาว่า" จะชี้มาที่ผม ฉากของฉันในบ้านของฉันได้รับการสัมภาษณ์เป็นฉากที่ผมปรากฏ/ខ្ញុំកំពុង បានបង្ហាញខ្លួន ផងដែរនៅក្នុង រយៈពេលប្រាំ ឆ្នាំកន្លងមក នេះ នៅប្រទេសជប៉ុនបាន បណ្តាញ ទូទាំងប្រទេសដែល បានចាក់ផ្សាយ ក្នុងកម្មវិធីទូរទស្សន៍ ដំណឹង ។ អ្នកសម្របសម្រួល ក្នុង ការផ្សាយបន្តផ្ទាល់ ត្រូវបានគេនិយាយ ថា " ស្ថាបត្យករ អូគីណាវ៉ា " គឺត្រូវបាន ចង្អុលនៅ ខ្ញុំ។ កន្លែងកើតហេតុនៃ ខ្ញុំនៅក្នុង ផ្ទះរបស់ខ្ញុំ ត្រូវបានសម្ភាស គឺ ឈុតដែលក្នុងនោះ ខ្ញុំបាន បង្ហាញខ្លួននោះទេ។/ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ ປາກົດວ່າ ໃນ ນີ້ ຫ້າ ປີກ່ອນຫນ້ານີ້ ໃນ ປະເທດຍີ່ປຸ່ນ ເຄືອຂ່າຍ ທົ່ວປະເທດ ອອກອາກາດ ລາຍການໂທລະພາບ ຂ່າວສານ. ປານກາງໃນ ການຖ່າຍທອດສົດ ເປັນ ການເວົ້າວ່າ " ສະຖາປະນິກ Okinawa " ແມ່ນຊີ້ ຢູ່ຂ້າພະເຈົ້າ . scene ຂອງ ຂ້າພະເຈົ້າ ຢູ່ໃນບ້ານເຮືອນ ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ໄດ້ ຮັບການສໍາພາດ ແມ່ນ scene ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າ ປາກົດ./நான் இந்த நாடு தழுவிய பிணைய செய்தி தொலைக்காட்சி நிகழ்ச்சி ஒளிபரப்பு ஜப்பான் ஐந்து ஆண்டுகளுக்கு முன்பு தோன்றிய நான். நேரடி ஒளிபரப்பின் நடுவர் "ஓகைநாவ கட்டிட" என்னை சுட்டி என்று கூறி உள்ளது. என் வீட்டில் என்னை காட்சி பேட்டி கண்டது இதில் நான் தோன்றினார் காட்சி./म पनि राष्ट्रव्यापी नेटवर्क समाचार टेलिभिजन कार्यक्रम प्रसारण जापान मा यो मा देखा छु पाँच वर्ष पहिले। प्रत्यक्ष प्रसारण मा सञ्चालक को "ओकिनावा architect" मलाई इशारा छ भन्दै छ। मेरो घर मा मेरो दृश्य अन्तरवार्ता गरिएको छ म देखा जसमा दृश्य छ।/Estou também apareceu neste cinco anos atrás no Japão rede nacional transmitir o programa de televisão de notícias. Moderador da transmissão ao vivo está dizendo que o "Okinawa arquiteto" está apontando para mim. Cena de mim em minha casa foi entrevistado é a cena em que eu apareci./Ego etiam quinque annos apparuit nuntius iaci nationwide network molestie elit eleifend. Re passim dicat quod in vita "Idibus architectus» mihi monstrat. Arx mea mecum est rei, in qua visus est adierunt./Ik ben ook te zien in deze vijf jaar geleden in Japan landelijk netwerk uit te zenden het nieuws tv-programma. Moderator in de live-uitzending is te zeggen dat de "Okinawa architect" wijst naar mij. Scène van mij in mijn huis is geïnterviewd is de scène waarin ik verscheen./Je suis également apparu dans ce il y a cinq ans au Japon réseau national a diffusé l'émission nouvelles de télévision. Modérateur de la diffusion en direct est dit que «l'architecte Okinawa" est dirigée vers moi. Scène de moi dans ma maison a été interviewé est la scène dans laquelle je me suis présenté./Ich bin auch vor in diese fünf Jahren Japan bundesweites Netz erschien die Nachricht Fernsehprogramm ausgestrahlt. Moderator in der Live-Sendung zu sagen, dass die "Okinawa Architekt" auf mich zeigt. Szene von mir in meinem Hause interviewt wurde, ist die Szene, in der ich erschien./この5年前に日本全国ネット放送された報道テレビ番組に私も出演しています。生放送中の司会者が言う「沖縄の建築家」というのは私のことを指しています。私の自宅で私がインタビューされている場面が私が登場する場面です。


2011年8月13星期日星期六/Saturday, August 13, 2011/2011年8月13日土曜日
http://enzai.9-11.jp/?p=6202






山崎淑子の「生き抜く」ジャーナル!
New York在住30年、911現地報道で注目されたジャーナリスト。声楽家・歌うセラピストSarah Yamasakiの真実探究&サバイバル情報サイト

【動画:在日米軍が日本に核弾頭配備施設を造っていた!】 NBC長崎放送 報道局-関口達夫さん渾身のアメリカ取材レポート=TBS報道特集:『今タブーを破る!元米軍兵士4人の証言』→在日米軍の核弾頭配備と沖縄での被曝事故。


TBS報道特集:今タブーを破る!元米軍兵士4人の証言・・・在日米軍の核。
http://www.tbs.co.jp/houtoku/onair/20110813_1_1.html

2010年9月山崎と「支援の会」がお世話になった、
NBC長崎放送 関口達夫さん渾身の取材レポート

金平茂紀ブログ「ハートに火をつけて」 2011/8/18
http://tbs-blog.com/houtoku-kanehira/16366/
より
3年がかりの調査報道でした。NBC(長崎放送)の関口達夫さんの
「卒業制作」(今春にNBCを定年になられた)でした。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

今回私たちが取材した4人の元アメリカ軍兵士の証言から、アメリカが日本を「旧ソ連や中国に対する核攻撃の拠点」としてとらえ、日本国内で核攻撃の準備まで行っていたことが分かった。
日本はまさに「核の盾」の役割を担っていたことになる。




http://enzai.9-11.jp/?p=6202

最新の画像もっと見る

コメントを投稿