地上波『エア・シティ』が始まりましたね。
昨夜は遅くになって、録画を数回視聴したのですが、
そうしたら、wowowの字幕版も観たくなっちゃって・・・。
今朝は寝不足です~^^;
う~ん、どうでしょう?
私の場合、すでに何度も生声で視聴済みなので、
正直、吹き替えの声に慣れるのに時間がかかるかも・・・。
でも、吹き替えのセリフは分かりやすくて、
お口の動きと合っていて、さすが声優さんたち上手いです~。
字幕を追わずに楽しめるのもありがたいですね。
ハン・ドギョン室長・・・ジウssiは低く落ち着いたお声なので、
ちょっと感じが違うかも知れません。まあ、ファンとしてはどなたが
やっても不満が出るでしょうね^^;
キム・ジソン・・・逆にこちらは声が太すぎるような?
落ち着いた大人の声になっています~。
ハジュン君・・・三人の中では一番ぴったり来るような気がしますね。
あと、本部長さんのお声は雰囲気がぴったりで嵌っていますよね。
どうかな?だったのは、真実のお父さんで、ジソンの上役のお声。
そして、残念だったのは、英語も中国語も日本語一本になっていた事。
五ヶ国語を操る美しきエリートのはずなのに!?
・・・と、言い始めるとキリがなくなる・・・きっと「慣れ」れば大丈夫!?
さて、問題のカット編集ですが・・・
やはり、4分の1のカットは辛いですね~-_-
こんなに短くされちゃって、なんだか可哀想。
で、一つ一つのシーンに思い入れがある私としては、
どのカットも残念に思えて・・・^^;
気になった主なカットシーンは、
○カラフルな夜の香港の街で始まったオープニング。
あのOSTと始まり方が印象的だったのに・・・。
○手錠に繋がれたふたり。
○本部長とカート班長や清掃マネージャーとの心温まるやり取り。
脇役たちのちょっと笑えるやり取りは、これからもカットの対象?
○ホテルで徹夜したときのドギョンとジソンの会話。
大人の男女のいい会話だったのに・・・。
○深夜の滑走路のハジュン君はすべてカットでしたね。
走るハジュン君がカッコ良かったのにね・・・。
さらに、すべてのシーンが、少しずつカットされているようです。
どうしても事件を追うことが中心になってしまい、
脇役たちのウイットに富んだ会話や、
余韻の残るシーンが削られてしまい、勿体無いです~。
ああ、不平不満ばかり並べてしまいました・・・。
いずれにしても、wowow版をすでに視聴している身にとっては
辛いのは当たり前・・・でも、観てしまうのですね~^^;
まだまだこれからなので、自身の感想も変わっていくと期待しています。
以上、極めて個人的な感じ方ですので、誤解しないでくださいね。
たとえ4分の3に短縮されていても、
毎週地上波で、お美しいドギョン室長にお会いできるのは嬉しいです~*^^*
是非とも、ドラマの魅力とドギョン室長の魅力が
よりたくさんの方々に伝わりますように・・・心より願っています。
そんなこんなで、↓のお返事遅れていますがお許しを。
追記:当ブログの1話を振り返ってみたい方は、どうぞ。
2007/5/20UP 「AIR CITY 1話」
2007/10/27UP「エア・シティ1話:旅のはじまり」