こんばんは。
今日は、テレビ東京『エア・シティ』の日でした。
第2話「不法入国者」のカット編集は、わたし的には◎でした。
冗長気味だった?オリジナル版を適度にカットしてくれたので、
より引き締まったドラマ展開になった気がします。
それにもかかわらず、ハン・ドギョン室長の部分は
ほとんどノーカットだったので、嬉しいです~^^
気付いたカット部分を幾つか・・・
○主なカット部分は、カーチェイス部分。
あれは、元々長すぎましたよね。
故に、カットして正解だったと思います。
○空港スタッフたちの通勤途上での噂話。
まあ、なくても良いかな・・・。
○キム・ジソンと殺害された仲間のお姉さんとの会話。
韓国的なウエットな場面だったので、このドラマには要らないかも。
ちょっと残念だった点は、前回の感想とダブりますが、
ドギョン室長の中国語の部分が日本語ということ。
ジソンが犯人を問い詰める時、ドギョンが中国語に訳して
犯人に伝えているという場面なのに、
ジソンと同じ日本語を繰り返すので、ちょっと妙な感じ!?
今回は、まだ一度しか視聴していないので、
気付きが少ない・・・後で追加することになるかも知れません^^;
テレビ東京はカバーエリアが限られているので、観れない方々も多そう。
きっと、ファンの方々は、ドラマの雰囲気が気になっていますよね。
すでにどこかでUPされているかも知れませんが、
まだの方は、どうぞ、お確かめ下さい・・・2話の初めの9分間だけです。
<!-- AIR CITY vol2-1(Japanese) -->
これは、アナログで録画したものなので、画質は良くないですね。
まあ、雰囲気と言うことで・・・。
続きは、どうしましょうか・・・?
今日は、テレビ東京『エア・シティ』の日でした。
第2話「不法入国者」のカット編集は、わたし的には◎でした。
冗長気味だった?オリジナル版を適度にカットしてくれたので、
より引き締まったドラマ展開になった気がします。
それにもかかわらず、ハン・ドギョン室長の部分は
ほとんどノーカットだったので、嬉しいです~^^
気付いたカット部分を幾つか・・・
○主なカット部分は、カーチェイス部分。
あれは、元々長すぎましたよね。
故に、カットして正解だったと思います。
○空港スタッフたちの通勤途上での噂話。
まあ、なくても良いかな・・・。
○キム・ジソンと殺害された仲間のお姉さんとの会話。
韓国的なウエットな場面だったので、このドラマには要らないかも。
ちょっと残念だった点は、前回の感想とダブりますが、
ドギョン室長の中国語の部分が日本語ということ。
ジソンが犯人を問い詰める時、ドギョンが中国語に訳して
犯人に伝えているという場面なのに、
ジソンと同じ日本語を繰り返すので、ちょっと妙な感じ!?
今回は、まだ一度しか視聴していないので、
気付きが少ない・・・後で追加することになるかも知れません^^;
テレビ東京はカバーエリアが限られているので、観れない方々も多そう。
きっと、ファンの方々は、ドラマの雰囲気が気になっていますよね。
すでにどこかでUPされているかも知れませんが、
まだの方は、どうぞ、お確かめ下さい・・・2話の初めの9分間だけです。
<!-- AIR CITY vol2-1(Japanese) -->
これは、アナログで録画したものなので、画質は良くないですね。
まあ、雰囲気と言うことで・・・。
続きは、どうしましょうか・・・?