同じ空の下で子育て@シンガポール

パンを焼いたり、美味しいものを食べに行ったりするシンガポール生活日記

何でもかんでも「2台!!」

2010-02-10 | 09年ハルの毎日@上海
私の中国語で数量を伝えるときいつも「~个」ばかり使ってしまいます。
これって日本語では「~個」的な意味だと教わったのですが。
平面的なものは「1張」とかおわん1杯は「1碗」とか色々量詞はあるのです。
なかなか覚えられないのか面倒なのか使いこなせない私・・・反省・・・

気が付けばハルの量詞は「~台」しかありません・・・
ぞうさんも本も人も事柄も何でもかんでも複数になると「2台」。
これって車を数えるのがスタートだったからなのだけど,これってまずいかしら・・・
「ぞうさんは2匹っていうの」とか「ご本は2冊だよ」なんて言うんですが。
なかなか「2台!!!」言い切られて新しいことを覚えてくれません。
これって・・・(笑)どうなるのかね。

最新の画像もっと見る