9月の放送開始から
欠かさず見ていた、
NHKの“だんだん”
今朝は家族一同、
びっくり!
目を見合わせました。
だって
吉田栄作扮する父親が
“だらくそ!”
っと言ったのよ。
ダラクソって、、、
“だら”でもなく
“だらず”でもなく
あえて
“だらくそ”?
隊長曰く
“だら”の最上級形だって。
それを聞いて、確かに、、、とうなずいたワタシ。
“だら”ですら、
全国区では字幕スーパー必須だと思うのに、
最上級形なんて。。。
しかも、字幕スーパーなし。
今日の放送直後には
NHKに質問メールが殺到してた事、間違いなしでしょ!(?)
それにしても
栄作さん、よくぞ言ってくれた!
(台本にあるとはいえ、、、)
自称、出雲弁を全国に発信する会(=team-konishi)としましては
心から、だんだん!
ダラクソを通訳してくれといわれると、
バカでもアホでもなく、ダラは〝だら〟なんだな~。
ニュアンスむずかし~ィ。
訳には
ちょっと困る、
出雲弁を全国に発信する会です。