もうすぐ公開のトランスフォーマーが楽しみで仕方ない私です。
作品の出来いかんに関わらず強烈なアンチがついている
マイケル・ベイの映画なのに評論筋含め高評価なのも嬉しいのですが
そういうことは置いといても、
この本国版予告編は燃える(日本版は編集が違っていてイマイチ。)。
現用兵器から次々変形して圧倒的な力を見せつけるデストロン軍団とか
主人公の愛車から変形するサイバトロンが誤解されて人間側から攻撃をされるとか
迫るデストロンを体で止めるコンボイとか、もう。
でも映画版では名称がすべてアメリカ準拠になるようで
コンボイはじめそれ誰?な名前になるもよう。
オプティマス・プライムよりコンボイの方が字幕も助かると思うのだけれど。
イロイロあるんでしょうか。吹き替えに合わせたとか。
そういえば吹き替え版はとりあえずコンボイ=玄田哲章さん決定らしいので
吹き替え版も良いなあと思っているのですが、TVで見るならまだしも
スクリーンで観た時の口の動きとのズレが気になってしまうので
(一度仕方なく観て懲りた)やはり字幕か。
メガトロン様(つい様づけにしてしまう癖)は
ヒューゴ・ウィービング(エージェント・スミスやエルロンドやV)だしね。
以前にも書いたマイケル・ベイのミュージック・ビデオ
ミートローフ"Objects in the rear view mirror may appear closer than they are"(1993)
(邦題「バック・ミラーに映るオブジェクト達)をまた貼ってみる。
改めてみるとアメリカの田舎町・複葉機・レトロなオープンカーに
ゴージャス美女とベイの趣味全開な作品だと思った。
とりあえずゴージャス系美女は間違いない。
作品の出来いかんに関わらず強烈なアンチがついている
マイケル・ベイの映画なのに評論筋含め高評価なのも嬉しいのですが
そういうことは置いといても、
この本国版予告編は燃える(日本版は編集が違っていてイマイチ。)。
現用兵器から次々変形して圧倒的な力を見せつけるデストロン軍団とか
主人公の愛車から変形するサイバトロンが誤解されて人間側から攻撃をされるとか
迫るデストロンを体で止めるコンボイとか、もう。
でも映画版では名称がすべてアメリカ準拠になるようで
コンボイはじめそれ誰?な名前になるもよう。
オプティマス・プライムよりコンボイの方が字幕も助かると思うのだけれど。
イロイロあるんでしょうか。吹き替えに合わせたとか。
そういえば吹き替え版はとりあえずコンボイ=玄田哲章さん決定らしいので
吹き替え版も良いなあと思っているのですが、TVで見るならまだしも
スクリーンで観た時の口の動きとのズレが気になってしまうので
(一度仕方なく観て懲りた)やはり字幕か。
メガトロン様(つい様づけにしてしまう癖)は
ヒューゴ・ウィービング(エージェント・スミスやエルロンドやV)だしね。
以前にも書いたマイケル・ベイのミュージック・ビデオ
ミートローフ"Objects in the rear view mirror may appear closer than they are"(1993)
(邦題「バック・ミラーに映るオブジェクト達)をまた貼ってみる。
改めてみるとアメリカの田舎町・複葉機・レトロなオープンカーに
ゴージャス美女とベイの趣味全開な作品だと思った。
とりあえずゴージャス系美女は間違いない。