ゆらぎつつゆく

添島揺之歌集。ツイッター感覚で毎日つぶやきます。色調主義とコラボ。

梅の花

2017-10-18 03:13:31 | 資料

また英訳古今に興味を持ってみた。


Though you have fallen,
Leave behind your scent, at least,
O, plum blossom!
Of those times of yearning,
Would I make a keepsake!


散りぬとも香をだにのこせ梅の花こひしき時の思いでにせん    よみ人しらず


plum blossom というとまるで別の花のようだ。梅とプラムは同じバラ科でも微妙に違うだろう。日本ではプラムはスモモのことである。

この国での梅の散り方は音もなく時に溶けていくようだが、かの国ではどういうものなのだろうか。

知っている花が違えば、思い浮かぶイメージも違うだろう。


かをりのみたよるおのれのはかなさを知りつつもおふ白梅の花    揺之






この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 冬の聖堂の門 | トップ | 星空につかむ手を入れ砂のご... »
最新の画像もっと見る

資料」カテゴリの最新記事