使える英語

私にできれば、ちみにもできる! 「私にも日本に貢献できる」と思いたい私の使える英語集!

What's your point!?

2005-05-04 | Weblog
今日からわれ、火曜日と木曜日おうちからお仕事(WFH)できるようになりましたぁ!いやぁ、これも皆々様のおかげと存じております。
っで、WFHついでと言っては何にゃんだけど、狂犬病予防注射に行って参りました。
ったく、なんだかわからんが三本も射された。。っとそこまでは良いとしよう。
体重測定はいらんだろぅぅ。どうみても健康優良児やろぅ、われ。

(最近の前座はかなり日記になっている。。。しかも自分が誰なのか、もしくは何なのかも分からなくなっている。。。まぁ、えぇとしよう)

<覚えよう!>
What's your point!?

<意味>
何が言いたいん?
だから何だちゅうねん。

<使ってみよう!>

Dr : Ware, it seems like you gained 2lb in a year. You were about 9lb last year.
Me : And? What's your point?
Dr : Well...I don't know how to say this, but..
Me : Just say it. I can take it.
Dr : You are FAT. I've never seen such a fat chihuahua before.

野暮医者:われ氏、一年間で2パウンド増えとるねぇ。去年は9パウンドだったんやけど。
われ  :っで?だから何だちゅうの。
野暮医者:えぇと。。言いにくいんですがぁ。。
われ  :ずばっと言っちゃって。
野暮医者:ちみ、デブね。こんなにデブいチワワ初めて見たワイ。
われ  :

<説明>
この文は説明するまでもないんですがぁ、<余談>を書いたら「I can take it」の方がメインっぽくなってしまったので急遽<説明>を追加。っとやっぱり、説明することがない。結構そのまんま東です。

<余談>
「I can take it」は「耐えられるから、大丈ヴイ」って意味になります。
○覚えしちゃいましょう。この時の「it」は痛み・つらさを指します。
その反対、「I can't take it any more!」=「あぁ、もう我慢できない」もよぅく使います←「使われます」の間違えじゃないのぉ。
これは、他人の悪い言動に対して使うことが多いですね。

最新の画像もっと見る