天愛元年

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ
新元号『天愛』元年にスタート

希望の行方

2021-03-22 14:18:27 | 日記

 首都圏の新型コロナウイルス緊急事態宣言が解除されたのに今朝は、さあ空気一杯吸ってというムードでなく、先週末連休の人出が活発になり、感染再拡大の不安を伝えるのがメディアの主流だった。HOPE=希望が週初から躓いたのは、NHKラジオ英会話も同じだった。月曜日のダイアログは大学サッカーチームのキャプテンとマネジャーとの遣り取りだった。
Well, the final soccer match is tomorrow. I hope we win.
―で始まった。tomorrow なのに we win でいいのかと疑問に思った。やっぱり痒い所に手が届く講師なのでさっそく I hope we win の個所に立ち止まって説明をしてくれた。しかし、期待した現在形、未来形の使い分けの話はなく、 hope の内容を(省略された that 以下の)後ろで説明する「リポート文」ですね、で終わった。あちゃー、自分で調べないといけないのかよー、と膝が崩れた。うっすら記憶にある that 節の動詞が原形になる構文のことかと直感した。しかし、そのパターンを取るのは『 DRIPS 』といって、①demand②recommend③insist④propose⑤suggest、など「要求、提案、依頼、命令」を意味する20ほどの動詞で、hope は入っていなかった。面倒臭ッ。では、単純に hope 自体を辞書で調べるしかなかった。「これから先のことや状況が分からないことについて願う時に使う。未来を表す will などの助動詞と一緒に使うことが多い。また、将来のことだけでなく、今のことについての願望も表現できる」という説明が見付かった。何だよ。That 以下は現在形でも will 未来形でもいいのか。それだけでは、tomorrow の事を現在形 win で受ける理由が分からないではないか。例文を見るしかない。
I hope it will be fine tomorrow. ―さすがに文中に tomorrow が含まれれば仕方なく will を使うのか。しかし、一概に言えない。
I hope it's sunny tomorrow. ―という例文もある。かなり難敵であるな。
I hope that it will be sunny tomorrow. ―というのも見付かった。どっちでもいいのか。ニュアンスに差があるのかなあ。
I hope that dream comes true someday .―歌手のドリカムと言うくらいだから、dreams は come に直接くっついて当然である。しかし、
I hope your dreams will come true. ―とも言う。変幻自在な英単語である。手に負えない。総理大臣でないのだから、緊急事態宣言解除後にコロナが収束するかどうか知ったことでないのと同様、hope のあとに will を付けるかどうかなんて、どうでもいいことである。いま問題なのは、週初から東京株式が一時、前週末比684円安と大幅に下げていることである。
I hope that tomorrow will also a good day.

花が咲き
人の集むる
是非も無し
流行り病ひは
風吹かば散る