つり鐘の中よりわんと出る蚊かな(小林一茶)
つり鐘の 中よりわんと 出る蚊かな
英訳
Mosquitoes swarmed out / From inside the hanging bell / -Toll of the temple curfew
直訳:蚊がわ~んと出てきた 釣鐘の中から ー 梵鐘が聞こえる
単語の読みと意味
mosquito[モスキートウ] 蚊 swarm[スウオーム] 群がる inside[インサイド]内側
toll[トウル](ゴーンと鳴る)鐘の音 temple[テンプル] 寺 curfew[カ~フュー]晩鐘、暮鐘
単語-bell , tollについて
コールリッジの「青春と老年」(尾島庄太郎訳)より、
花は愛らしく、『恋』は花のようだ,『友情』は、雨露(うろ)をさえぎる木陰。・・・・・・
幾歳(いくとせ)の楽しかった『青春』よ!私は識(し)る, 汝(きみ)とわれと、その昔は、一心同体であったことを。・・・
あり得ようか、汝が去ってもう帰らぬということが!
汝の晩祷(ばんとう)の鐘の音のいまだ報ぜられていないのだ。ー
下線部の原典 Thy vesper -bell hath not yet toll'd:-
(Your vesper-bell has not yet tolled.)
vesper夕暮れ、夕べの祈り toll 鐘を鳴らす
お読みいただきありがとうございます。(ゆ=)
一茶のオノマトペを楽しんでいただきありがとうございます。
おっしゃるように、どう訳そうか、どんな単語を充てようか、などと考えながら辞書を見ていると、一茶の俳句の面白さと日本語の深さが分かってきます。
また、’thy'などという単語に出会うと学生時代を思い出します。
今後ともよろしくお願いいたします。(ゆ~)
Youは、汝、そなた、お前、あなたのみならず、本当に訳者の意のままに、、ですね。
って、私は直訳すら満足にできませんので何をかいわんや!ですが・・・・(;^ω^)
なるほどぉ~~と、、楽しみ多いですね、すぐに忘れてしまいますが、、音を楽しむ(^^♪でしょうか、、