花咲く丘の高校生

平成時代の高校の授業風景を紹介したり、演歌の歌詞などを英語にしてみたり。

一茶英訳-(4) つり鐘の

2023-10-10 | 英語教育
つり鐘の中よりわんと出る蚊かな(小林一茶)

 つり鐘の 中よりわんと 出る蚊かな
英訳
Mosquitoes swarmed out /  From inside the hanging bell / -Toll of the temple curfew
直訳:蚊がわ~んと出てきた   釣鐘の中から ー 梵鐘が聞こえる
単語の読みと意味
    mosquito[モスートウ] 蚊   swarm[スオー] 群がる  inside[インイド]内側
toll[](ゴーンと鳴る鐘の音   temple[ンプ] 寺   curfew[~フュー]晩鐘、暮鐘 
単語-bell , tollについて
コールリッジの「青春と老年」(尾島庄太郎訳)より、
 花は愛らしく、『恋』は花のようだ,『友情』は、雨露(うろ)をさえぎる木陰。・・・・・・
 幾歳(いくとせ)の楽しかった『青春』よ!私は識(し)る, 汝(きみ)とわれと、その昔は、一心同体であったことを。・・・
あり得ようか、汝が去ってもう帰らぬということが!
汝の晩祷(ばんとう)の鐘の音のいまだ報ぜられていないのだ。ー
下線部の原典    Thy vesper -bell hath not yet toll'd:-
                                     (Your vesper-bell has not yet tolled.)
                 vesper夕暮れ、夕べの祈り toll 鐘を鳴らす

     お読みいただきありがとうございます。(ゆ=)



コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 一茶英訳ー(3)チンチロリン | トップ | 一茶英訳-(5)稲妻や »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
kinshiro様へ (ゆ~)
2023-10-10 22:27:29
金四郎さん こんばんは。
一茶のオノマトペを楽しんでいただきありがとうございます。
おっしゃるように、どう訳そうか、どんな単語を充てようか、などと考えながら辞書を見ていると、一茶の俳句の面白さと日本語の深さが分かってきます。
また、’thy'などという単語に出会うと学生時代を思い出します。
 今後ともよろしくお願いいたします。(ゆ~)
返信する
楽しんでいます (kinshiro)
2023-10-10 22:00:25
オノマトペ。。。英語、ってなんて不便な言語かと‥思いますというより日本語の語彙の豊富な事!

Youは、汝、そなた、お前、あなたのみならず、本当に訳者の意のままに、、ですね。

って、私は直訳すら満足にできませんので何をかいわんや!ですが・・・・(;^ω^)

なるほどぉ~~と、、楽しみ多いですね、すぐに忘れてしまいますが、、音を楽しむ(^^♪でしょうか、、
返信する

コメントを投稿

英語教育」カテゴリの最新記事