蛇蔵&海野凪子/著
『日本人の知らない日本語』の2巻が出ました!!ということで購入(笑)個人的には1巻よりも面白いと思いました。
外国人がこういうふうに誤解したり悩んでいたりする日本語のあれこれに、日本人も「へ~」と思うこともたくさん・・・。「やってみよう!日本語テスト」コーナーは、とりあえずほぼ正解ということで安心しました(笑)知らなかったのは伝統的な色の名前でしょうかね。浅葱、萌黄、鴇色とかは分かるけど・・・。言葉を勉強するというのは、言葉そのものを学ぶだけでなく、文化の違いもあるので、そこが難しさでもあり面白さでもありますよね。またこの本に登場する日本語学習者も出身国がいろいろですから、その国ごとの違いもまた面白いですよね。
周りに外国人がいる方はもちろん楽しめると思いますが、そうでない方も楽しみながら日本語や文化について学べると思います♪
そういえば、『ダーリンは外国人』が映画化されますね!これも言葉とか異文化について描かれていそうだから楽しみ~!!(原作本は何冊か読んでいます!)
『日本人の知らない日本語』の2巻が出ました!!ということで購入(笑)個人的には1巻よりも面白いと思いました。
外国人がこういうふうに誤解したり悩んでいたりする日本語のあれこれに、日本人も「へ~」と思うこともたくさん・・・。「やってみよう!日本語テスト」コーナーは、とりあえずほぼ正解ということで安心しました(笑)知らなかったのは伝統的な色の名前でしょうかね。浅葱、萌黄、鴇色とかは分かるけど・・・。言葉を勉強するというのは、言葉そのものを学ぶだけでなく、文化の違いもあるので、そこが難しさでもあり面白さでもありますよね。またこの本に登場する日本語学習者も出身国がいろいろですから、その国ごとの違いもまた面白いですよね。
周りに外国人がいる方はもちろん楽しめると思いますが、そうでない方も楽しみながら日本語や文化について学べると思います♪
そういえば、『ダーリンは外国人』が映画化されますね!これも言葉とか異文化について描かれていそうだから楽しみ~!!(原作本は何冊か読んでいます!)
貴重な情報ありがとうございます(笑)
それは買いに行かなければ!
でも電車の中で読めないから(笑い過ぎて)
通勤のお供にはなりませんね…。
就寝のお供にしま~す。(眠れるのか…)
外国の方ほど日本語を勉強されていると改めて思い知らされますね。
そうそう、『ダーリンは外国人』の映画化を聞いて、嬉しくなりました♪
あの作品を読んで爆笑すると共に、ダーリンの深い知識に感心させられたものです・・・
どんな風に映画化されるか、今から楽しみです!!
本屋さんには平積みされていましたよ~
誇張表現もありそうですが・・・
実際にあることなんでしょうね。
就寝のお供も・・・
眠れなくなる本かもしれませんが・・・すぐに読み終えられると思いますよ。
★はぎおさん
あくまで私たちは国語としての日本語ですからね。
日本語の例文で笑えるのがありますが、絶対に日本の英語の教科書(辞書)の例文でもつっこみ満載なものってありますから・・・
『ダーリンは外国人』は見に行こうと思っています!恋愛話メインになりそうだけど、どうなるのか楽しみですね!