mauiの英語とフランス語の勉強、その他の記録

自分のモチベーションを保つためのブログです。

毎年恒例の新潟女子会

2024-02-29 08:20:51 | 日記
私は毎年、新潟に住む親友と女子会を開催してます。
でも、今年の女子会はちょっと問題があったので、その件について書いてます。
今回は日本語版も載せてます。
行く前の日記と行った後の日記がありますので、今回は行く前の日記です。

行く前の日記

Chaque année, en décembre, je me rends à Niigata où vit ma meilleure amie.
Cette année, j’ai l'intention d’y aller le samedi 16.
J'ai toujours hâte de voir mes meilleurs amis, mais cette fois, je ne me sens pas d'humeur à m’y rendre.
En effet, cette année je me retrouve finalement à aller au dîner avec son mari, le PDG de l'entreprise où elle travaille, et elle.
Quand elle a demandé des congés payés, elle a dit à son patron qu'elle prenait des congés pour notre rendez-vous, et pour une raison ou pour une autre, ils ont décidé d'aller dîner ensemble.
J'ai déjà rencontré son directeur une seule fois il y a plusieurs années.
Je suis toujours tellement occupée qu'il est difficile de prendre des congés, c’est pourquoi ces moments sont précieux pour moi.
Alors quand je pense que je vais devoir dîner avec un vieux que je n'ai rencontré qu'une fois, je ne suis pas motivée.
Je lui ai gentiment laissé entendre que ça me gênait un peu, mais la situation ne changera sûrement pas.
Pourquoi prend-elle la peine d'aller dîner avec son patron pendant ses congés ?
Est-ce qu'elle veut se faire bien voir ?
Est-ce qu'elle veut se faire payer le dîner ?
Dans tous les cas, je préfèrerais qu'elle me laisse en dehors de ça.


日本語訳

私は毎年12月に親友の住む新潟に遊びに行きます。
今年は17日の土曜日に行く予定です。
毎年、親友に会えるのを楽しみにしていますが、しかし、今年はちょっと気分がのりません。
何故かというと、彼女の夫、彼女の勤める会社の社長、そして彼女と4人で一緒に食事にいくハメになってしまったからです。
彼女が有給休暇の申請をするとき、私が新潟に来るので休むということを社長に伝えたら、なぜか、みんなで食事に行こうということになったらしいのです。
その社長には数年前に1度だけ会ったことがあります。
私は仕事が忙しく、休みを取るのが難しいので、せっかくの休みなのに、一度しか会ったことのない老人と食事をしなければならないのかと思うとうんざりします。
彼女にもやんわりと気が進まないことを伝えたのですが、状況は変わりそうもありません。
なぜ、彼女はわざわざ休みの日に上司と食事に行くのか?
社長にゴマをすりたいのか?
単に社長におごってもらいたいのか?
どっちでもいいが、私を巻き込まないで欲しいと思った。


私は明日からニュージーランドに旅行に行きます
それも、そのうちフランス語日記にして載せます

はたして、このフランス語日記は私のフランス語力アップにつながるか
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

フランス語日記 シリーズです。

2024-02-17 10:24:55 | 日記
フランス語日記です。
この文は昨年11月の仏検後に書きました。

J’étudie le français depuis plusieurs années.
Avant, j‘étudiais l’anglais mais je suis parvenu au niveau que je visais, c’est pourquoi, je ne l'étudie plus beaucoup maintenant.
C'est alors que j'ai voyagé seule en France, et j’ai été touchée par la gentillesse des Français et cela a été le déclic, car j'avais envie de pouvoir mieux communiquer avec eux.
Depuis ce voyage, j’ai commencé à l’étudier tous les jours.
L'anglais, j'ai été à moitié obligée de l'étudier à partir du collège et j'ai continué dans ce prolongement, mais le français, j'ai commencé à l'étudier moi-même par intérêt et c'est très amusant.
Ensuite, j’ai décidé de passer l’examen de français pour me perfectionner.
Quand j’ai passé les examens de bas niveau, j’ai réussi sans peine mais c'est devenu graduellement plus difficile et j'ai repassé l'examen l'autre jour, mais j'ai échoué.
Bien que je travaille chaque jour, je n'ai pas pu réussir et j'étais déçue de moi-même.
Cependant, quand je repense à ma matière d’étudier, je m'aperçois que j’ai souvent regardé Twitter ou Youtube pendant que j'étudiais et je n'étais pas concentrée.
En plus, je suis également allée voir du baseball à plusieurs reprises parce qu’on sortait d'environ 3 ans de pandémie de covid sans pouvoir sortir.
Il y a beaucoup de choses que je regrette.
L'année prochaine, j'ai l'intention d'étudier plus sérieusement.
Pourtant, je me demande si je pourrai résister à l'envie d'aller voir un match de baseball.

このような感じで日々の事をフランス語で書いてます。
まだまだ書きためた物があるので、また投稿します。
(ネイティブチェック済みです)

コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今年の学習

2024-02-07 09:25:56 | 日記
お久しぶりです。

最近、またブログをさぼってました

書く気力がイマイチだったのですが、
近頃の私のマイブームは日々の起こった出来事をフランス語で作文して添削してもらうことなので、
それを公開していきたいと思います。

本当に仏検の仏文和訳が苦手で、いつも0点くらいなので、今年こそは5点は取りたい
そのため、とにかく、書いてみることだと思いました。
まず、自分で日本語の文を作り、自分でフランス語に訳して、先生に添削してもらってます。

日本語も少し仏検風に書いてます。

添削してもらったら、Ankiに入力して、復習してます。

今回は、「ある日の職場でのできごと」 です。

Un matin, un employé m'a annoncé tout pâle que la clé du coffre-fort avait disparu.

Elle m’a dit que la veille, elle avait fermé le coffre et avait posé la clé à la place habituelle,
mais que quand elle était arrivée au bureau ce matin-là, elle ne l'avait pas trouvé.

Tous les employés ont cherché la clé toute la journée, mais ils ne l'ont pas trouvée.

Nous nous sommes dit que nous avions été cambriolés et nous avons vérifié les images des caméras de surveillance,
mais il n’y avait pas de trace de cela.

Comme nous n’avions pas le choix, j’ai contacté une entreprise pour ouvrir la serrure, et finalement, le coffre-fort a été ouvert.

L'argent était toujours l’intérieur du coffre-fort mais cette opération nous a coûté 22 000 yens.

J'étais soulagé qu’il ait été ouvert, mais je me demande encore où est passée la clé ?


こんな感じで書いてます。
ちょっと大変なのが、ネタ探しです。
案外、先生は、次は何かな〜みたいな感じで楽しみにしててくれるみたいなので、
ちょっとプレッシャーですが、問題集を暗記するより楽しいです。

これから、11月の仏検まで続けようと思います。

とある、英語の達人、英検1級の作文で満点を取った方が、
「文章が正しく書けるようになったら、他のパートもイッキにできるようになった」
と言っていたので、作文を頑張る気持ちになりました。
ちなみに、彼女は通訳学校などで、ライティングも学んだみたいです。
フランス語だと、通訳学校もそんなにないので、まずはいつもの先生にお願いしてます。

それと、今年の勉今日のテーマは
「反復、継続」です。

先日、youtube で見たのですが、
60歳から勉強して5年で英検1級取った方がやった勉強法は

・パス単100周
・毎日オンラインレッスン
・Duoの例文全部覚える

年齢に関係無く、どれだけ反復を継続できるかなんだと、再認識しました。
さらに私のように、地頭悪い、更年期障害の53歳はもっと頑張らなければ

それと、今年はもう新しいフランス語の本は買わないとい宣言します
部屋中、本だらけで、いろいろやりたくなってしまうのです。

とにかく、今年は今までの学習を反復、その覚えたフレーズで作文書いてみます。
現在、作文を始めて約2ヶ月ですが、少し効果はある感じです。
フリートークのレッスンの時、ちゃんと話せるようになってきた気がします。

反復すること
・完全予想問題集 準1級
・作文ラボ
・名詞化辞典
・セレクション準1級
・Ankiに入力してある例文

それと、野球推し活はそこそこにします

仏作文はまた早めに投稿したいと思ってます。





コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする