または、「笑うな!」
「かつて日本の通訳者が、アメリカ大統領のジョークをこんな風に訳して笑いが起きた…」海外の反応いろいろらばQ*
番組効果音
お笑い・バラエティの“お笑いオバサン”
テレビショッピングの“うなずき・感動オバサン”
同様に使える。前フリ用。
*この翻訳者は真面目さ、堅苦しさ半々と言ったところ。
言葉の硬さ、たどたどしさが微笑ましく感じるが、
テレビの番組効果音だとネライが見え見えで、時に腹立つ。
♪The OKeh Laughing Record (Unknown Artists) - YouTube
そもそも、SSB“珍盤奇盤(怪盤)特集”が最初
達郎さん、音のエンサイクロペディアだと思う。
「かつて日本の通訳者が、アメリカ大統領のジョークをこんな風に訳して笑いが起きた…」海外の反応いろいろらばQ*
番組効果音
お笑い・バラエティの“お笑いオバサン”
テレビショッピングの“うなずき・感動オバサン”
同様に使える。前フリ用。
*この翻訳者は真面目さ、堅苦しさ半々と言ったところ。
言葉の硬さ、たどたどしさが微笑ましく感じるが、
テレビの番組効果音だとネライが見え見えで、時に腹立つ。
♪The OKeh Laughing Record (Unknown Artists) - YouTube
そもそも、SSB“珍盤奇盤(怪盤)特集”が最初
達郎さん、音のエンサイクロペディアだと思う。