遊工房・雑感

日頃のあれこれを綴る日記です

「それが誰にわかるのだ」モーパッサン 森茉莉 訳

2010-09-27 07:01:49 | 外国の本

Tmo 何を血迷ったか

モーパッサンて18世紀くらいの人だと思っていた

1850年生まれ じゃあバルザックの孫くらいか 

びっくり

 

発狂して死んだというのも知らなかった

この短編は発狂する前の年

充分予感させる話だ

 

自分の家の家具が家出する話

?  前にも読んだことがあった

その謎を追いかけていく  いや追いかけたくない

その謎から逃げていく

でも

手がかりが出てくるのよ

捜査が始まると

なんと

家出した家具は 元の家に帰っていた

 

謎は心理と精神状態を語っているという話

 

ああ  なんか 怖いお話に作り替えて 絵本にしたいようだわ

 

なぜ訳者も載せたかというと  ね 森鴎外の娘の茉莉さん

そして 誤字があったの 編集者よちゃんとチェックしろ!

この前 ルイス・キャロルで誤訳を見つけたかもと騒いだ同じシリーズの

短編集

 

学力のろくにない私にみつけられて

恥だろうが

編集者 さぼってたんじゃないの?

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« あれ? 全然絵ができてない | トップ | 巾着田の彼岸花 »

外国の本」カテゴリの最新記事