☆ 緑 の 小 径 ☆ Verda vojeto ☆

エスペラントと野の花と。
Esperanton kaj sovaĝajn florojn.

出来立て豆腐 / Freŝa Tofuo

2017年08月06日 | 食 生 活 / Manĝaĵoj

豆腐は四角でなきゃ、と誰が言った?/ Kiu diris, ke tofuo devas esti kvadrata?

ある日こんなサイトに出会った。日本人なら豆腐を作るのに「ニガリが無いと、、」と言うだろうところ、この人は豆腐の凝固剤に

1) 2 tsp. liquid nigari or
2) 2 1/4 tsp. granular or powdered nigari or
3) 2 tsp. Epsom salts (magnesium sulfate) or
4) 4 Tbsp. lemon juice (freshly squeezed) or
5) 3 Tbsp. apple cider vinegar

これだけの可能性を提供してくれている。

20年程も昔、豆腐作りを試みて「オカラ工場」だった私はそんなことも忘れて、もう一度試してみようと言う気になった。その頃、妹が送ってくれたニガリがまだ少し冷凍庫に残っているし、サラシの濾し袋は同じく妹が作って送ってくれた物を保存してあるので使えるし、、。

と、昨夜水に浸けておいた大豆で、今日半日掛かりで仕上げた豆腐。パックで売っている豆腐よりはるかに美味しい。今日の夕食は、ご飯は無いけどこの豆腐で「奴豆腐」と行こう。
組み合わせは混沌としているけど、茹で野菜が残っているし、食パンを使ったインスタント・ピッツァに赤ワイン。一人の食事は気楽で良い。


Iun tagon mi trovis ĉi retejon por fari Tofuon, japanoj dirus "mi ne povas fari tofuon, ĉar mi ne havas Nigario(koagulilo/amaraĵo)n",
sed ĉi person proponas tiel multe da ebleco por koagulilo, jene;

1) 2 tsp. liquid nigari or
2) 2 1/4 tsp. granular or powdered nigari or
3) 2 tsp. Epsom salts (magnesium sulfate) or
4) 4 Tbsp. lemon juice (freshly squeezed) or
5) 3 Tbsp. apple cider vinegar


Eble ĉirkaŭ 20 jarojn antaŭe mi provis tofu-faradon. Tiam mi estis "Okara(tofu-rekremento) fabriko". Mi tute forgesis tion, kaj ekhavis deziron por provi denove. En mia frostejo restaĵo de koagulilo(nigari), kion mia fratino sendis al mi, kaj kotona sako por filtri, same ĝin mia fratino memkudris kaj sendis al mi, do povas fari.

Tiel, mi komencis pasintanokte, sojfabon akvumis tranokte. Duonon da hodiaŭ mi laboris por Tofu-farado. Estas pli bongusta ol pakita tofuo, kion oni povas aĉeti en superbazaro. Hodiaŭa vespermanĝo mi ĝuos malvarman tofuon malgraŭ mi ne havas kuiritan rizon. Kombino estas mikskonfuzo, sed tio estos mia vespermanĝo kun bolitaj legomoj, tuja pico per tranĉoj da pano, kaj ruĝa vino. Por manĝi mem sole, tia estas senĝena.


La Espero

En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.


Fabeloj de Verda Vojeto

岩手県唐丹の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ







最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
昔私も (glimi)
2017-08-07 10:39:19
 美味しそう!

 昔はスーパーの豆腐はほとんど充てん豆腐で不味かったので私も豆腐を作りました。今は贅沢にも沢山の種類の豆腐が売らています。
 体力も気力も無いので買っています。
返信する
味覚の里帰り、ですね。 (案山子)
2017-08-07 14:09:00
いつも思います。個人で熱心に納豆を作っている人って、海外在住の日本人に多いのでしょう、と。そして、どの国から移り住んだ人も、似たようなとこがあるのだろう、と。
返信する
glimi さんへ (verdavojeto)
2017-08-07 23:45:15
日本ではおいしい豆腐を何時でも、そして恐らく何処でも買えるでしょう。
トロントの友人たちは中国人の工場だけど、朝のうちに行けば出来立てをダース/2.25ドルで買え、オカラも熱いのを只で貰えます。
そう言うのを買って来てくれる場合もありましたが、最近は。。。
返信する
案山子さんへ (verdavojeto)
2017-08-08 00:00:46
納豆を作っている人が海外在住の日本人に多いかどうかは知りませんが、非日本人で作っている人は二三知っています。この人達は納豆が好きなのです。

健康食と言うので、味見したいと言う人もいます。苦労して作ったのを上げたら一口食べて「ゲーッ」だったとの反応で「食べ方も知らないのに食べたいなんて言うナ」と腹を立てたことがありましたが。

日本に居れば簡単に手に入る物でも習慣/伝統で、白菜を樽一杯漬けたり、一年中食べる味噌を煮たりする人/家庭は日本でも今でもあるでしょう。
最近トロントで味噌製造の講習があったそうです。味噌は日系や韓国人の店などで買えます。だから、単なる郷愁が原因ではないでしょう。
他国人のそう言う習慣は知りませんが、我が夫の従弟夫妻は毎年サワークラウトを樽一杯作っていました。日本の白菜漬けの感覚です。こんなのは郷愁と言うより習慣です。我が夫もソーセージを自宅で作っていました。薫製は友人宅の窯に持って行ってましたが。こう言う作業は「社交生活」でもあるのです。
返信する

コメントを投稿