春からのプロジェクトをやっと完成した。
Finfine mi finigis projekton ekde ĉi printempo.
ブリーチを飛び散らせて、白い斑点を作ってしまった、T−シャツ。
La T-ĉemizo makuritade blankigilo.
図案をやっと見つけたは良いけれど、中々進まない。「後少しじゃないか頑張れよ」と言う誰かさんの声に何とか励まされ、、何週間かかったのだろうか。それでも完成は心地よい。
Mi trovis taŭgan desegnon, sed tre malrapide afero progresis. "Nur iomete plu, estu persista!" Ies voĉo kuraĝigis min. Kiom da semajnoj mi bezonis atingi ĉi tien. Tamen estas komforta finigi la projekton.
En la mondon venis nova sento, tra la mondo iras forta voko; per flugiloj de facila vento nun de loko flugu ĝi al loko. Ne al glavo sangon soifanta ĝi la homan tiras familion: al la mond' eterne militanta ĝi promesas sanktan harmonion. | Sub la sankta signo de l' espero kolektiĝas pacaj batalantoj, kaj rapide kreskas la afero per laboro de la esperantoj. Forte staras muroj de miljaroj inter la popoloj dividitaj; sed dissaltos la obstinaj baroj, per la sankta amo disbatitaj. | Sur neŭtrala lingva fundamento, komprenante unu la alian, la popoloj faros en konsento unu grandan rondon familian. Nia diligenta kolegaro en laboro paca ne laciĝos, ĝis la bela sonĝo de l' homaro por eterna ben' efektiviĝos. |
Fabeloj de Verda Vojeto
岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ
日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。
緑の星はフェルトを使ったので、これも困難を極めました。視力の衰えも否定出来ませんが根気も衰えています。