今日のベトナム語
Bạn có rảnh không
「手空いてる?」
発音は北部弁では
バンコザインホン
南部弁では
rảnhはランなので
バンコランホン
となる
ベトナムの人に「手空いてる?」
って訊いたら「?」
という顔をされたので
ちょっと仕事を頼みたいときに
日本では「手空いてる?」って聞くんだよ
Bạn có rảnh khôngていう意味だよ
と伝えた
そしたら
「助けてください」の方が分かりやすいです
と言われた
なるほど
Bạn có rảnh không
「手空いてる?」
発音は北部弁では
バンコザインホン
南部弁では
rảnhはランなので
バンコランホン
となる
ベトナムの人に「手空いてる?」
って訊いたら「?」
という顔をされたので
ちょっと仕事を頼みたいときに
日本では「手空いてる?」って聞くんだよ
Bạn có rảnh khôngていう意味だよ
と伝えた
そしたら
「助けてください」の方が分かりやすいです
と言われた
なるほど