萬文習作帖

山の青年医師の物語+警視庁山岳救助隊員ミステリー(陽はまた昇る宮田と湯原その後)ほか小説×写真×文学閑話

水源より―William Wordsworth「Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood」

2022-08-01 00:19:11 | 文学閑話翻訳詩
一滴、永遠の過客
水×ウィリアム・ワーズワース


水源より―William Wordsworth「Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood」

 Though inland far we be, 
Our Souls have sight of that immortal sea  
 Which brought us hither,  
 Can in a moment travel thither,  
And see the Children sport upon the shore, 
And hear the mighty waters rolling evermore. 

 大地の懐ではるか遠く
僕たちの心は永遠の海を見る
どれもが僕たちをここに呼び、
 たちまち彼方へ旅できて、
波ぎわ遊ぶ子どもたちを見て、
大いなる水めぐらす永遠を聴く
【引用詩文:William Wordsworth「Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood」自訳抜粋】


ものすんごい暑かった今日、ちょっと涼しいカンジがいいかなあと。笑
渓谷は3年前に撮った@山梨県です。

にほんブログ村 小説ブログ 純文学小説へにほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます

萬文習作帖 - にほんブログ村
PVアクセスランキング にほんブログ村

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 目覚めの蓮、里山の夏 | トップ | 泉の声―William Wordsworth「... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

文学閑話翻訳詩」カテゴリの最新記事