一滴、永遠の過客
Though inland far we be,
Our Souls have sight of that immortal sea
Which brought us hither,
Can in a moment travel thither,
And see the Children sport upon the shore,
And hear the mighty waters rolling evermore.
大地の懐ではるか遠く
僕たちの心は永遠の海を見る
どれもが僕たちをここに呼び、
たちまち彼方へ旅できて、
波ぎわ遊ぶ子どもたちを見て、
大いなる水めぐらす永遠を聴く
にほんブログ村
純文学ランキング
水×ウィリアム・ワーズワース
水源より―William Wordsworth「Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood」
Though inland far we be,
Our Souls have sight of that immortal sea
Which brought us hither,
Can in a moment travel thither,
And see the Children sport upon the shore,
And hear the mighty waters rolling evermore.
大地の懐ではるか遠く
僕たちの心は永遠の海を見る
どれもが僕たちをここに呼び、
たちまち彼方へ旅できて、
波ぎわ遊ぶ子どもたちを見て、
大いなる水めぐらす永遠を聴く
【引用詩文:William Wordsworth「Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood」自訳抜粋】
ものすんごい暑かった今日、ちょっと涼しいカンジがいいかなあと。笑
渓谷は3年前に撮った@山梨県です。
渓谷は3年前に撮った@山梨県です。
にほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます