萬文習作帖

山の青年医師の物語+警視庁山岳救助隊員ミステリー(陽はまた昇る宮田と湯原その後)ほか小説×写真×文学閑話

クリスマスツリーの夜×Christmas Carol

2023-12-25 23:59:17 | 文学閑話翻訳詩
冬夜に祝う
クリスマスツリー×Christmas Carol


クリスマスツリーの夜×Christmas Carol

Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song?
Gloria, in excelsis Deo
羊飼いたち、この祝いは誰のため?
あなたの弾み響く音色は誰のもの?
どんな喜びの便りで
あなたの天上の歌を揮わせる?
輝きを、高らかな福音を
【引用詩文:Christmas Carol『Angels We Have Heard on High』抜粋自訳】


雪山シーズン到来な12月、登りたい願いにクリスマスの歌詞を、笑
このクリスマスキャロルは原題『Les Anges dans nos Campagnes』フランス由来なんだとか。
冬の山は日没びっくり早い×低温×雪×凍結で登山リスクは危険高、難易度も夏とはマッタク別世界です。どうか装備ナシ技術ナシで遭難する方がありませんように。
PVアクセスランキング にほんブログ村
にほんブログ村 純文学小説
にほんブログ村 小説ブログ 純文学小説へにほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 八千峰きたる花、師走の森 | トップ | 小春日和の花、師走の森 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

文学閑話翻訳詩」カテゴリの最新記事