水の旋律、密やかな視界
These waters, rolling from their mountain-springs
With a soft inland murmur.-Once again
Do I behold these steep and lofty cliffs,
That on a wild secluded scene impress
この水たちは、山の泉たち廻りくる
山懐やわらかな囁きと、もう一度
峻厳たからかな懸崖を見るのなら、
太古ひそやかな光景が心刻む
にほんブログ村
純文学ランキング
水×ウィリアム・ワーズワース
泉の声―William Wordsworth「Lines Compose a Few Miles above Tintern Abbey」
These waters, rolling from their mountain-springs
With a soft inland murmur.-Once again
Do I behold these steep and lofty cliffs,
That on a wild secluded scene impress
この水たちは、山の泉たち廻りくる
山懐やわらかな囁きと、もう一度
峻厳たからかな懸崖を見るのなら、
太古ひそやかな光景が心刻む
【引用詩文:William Wordsworth「Lines Compose a Few Miles above Tintern Abbey, on Revisiting the Banks of the Wye during a Tour, July 13,1798」自訳抜粋】
炎天ものすんごい暑かった今日、ちょっと涼しいカンジがいいかなあと。笑
渓谷は3年前に撮った@山梨県です。
渓谷は3年前に撮った@山梨県です。
にほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます