今日、勤務先でお土産を貰った。
最近結婚した男性社員が韓国へ新婚旅行へ行った時のもの。<チョコレート。
みんなで分けて、ちょっとお茶TIME
で、ふと包み紙が気になった。
「醫女」 と書いてある。
この漢字の読み方に職場の皆で話し合った。
同僚@K:「なんやろな~。見た事ないわ、こんな漢字。」
私@母:「韓国ってハングルちゃうかったっけ?何で漢字?」 …etc。
その内同僚がこう言った。
同僚@K:「しょうゆおんな??」
私@母:「なんで“しょうゆ女”なん??(笑)」
同僚@K:「何か“醤油”の漢字に似てへん??」
私@母:「あきらかに別の漢字やで。」
そんな会話をしていたら、先輩社員がこう言った。
先輩社員:「“医”って字があるから、何か医業に関係する女の人の事じゃないの?」
ナルホド。
ちょっと気になって帰宅後調べてみた。
【醫】
◇【医】の旧字
※医+殳+酉 〔会意。酉(酒つぼ)+医殳(エイ/しまいこむ)。酒つぼに漬け込んだ薬酒を使って病気を治す人〕
医女(いじょ)は、李氏朝鮮に於ける両班や王族などに属する高貴な女性を診察するための女性の医師である。(ウィキペディアより。)
とあった。
先輩社員のヨミは見事にアタリ。
いや~漢字って、奥深いです。
やっぱり「しょうゆ女」ではなかったね。(笑)
ちなみにそのチョコレート。
中には
ホワイトチョコに包まれた
海苔が・・・。
ちゃんと試食して来いよ~~~
その後、口直しにコーヒーや、お菓子をつまんだのは
言うまでもない。
最近結婚した男性社員が韓国へ新婚旅行へ行った時のもの。<チョコレート。
みんなで分けて、ちょっとお茶TIME
で、ふと包み紙が気になった。
「醫女」 と書いてある。
この漢字の読み方に職場の皆で話し合った。
同僚@K:「なんやろな~。見た事ないわ、こんな漢字。」
私@母:「韓国ってハングルちゃうかったっけ?何で漢字?」 …etc。
その内同僚がこう言った。
同僚@K:「しょうゆおんな??」
私@母:「なんで“しょうゆ女”なん??(笑)」
同僚@K:「何か“醤油”の漢字に似てへん??」
私@母:「あきらかに別の漢字やで。」
そんな会話をしていたら、先輩社員がこう言った。
先輩社員:「“医”って字があるから、何か医業に関係する女の人の事じゃないの?」
ナルホド。
ちょっと気になって帰宅後調べてみた。
【醫】
◇【医】の旧字
※医+殳+酉 〔会意。酉(酒つぼ)+医殳(エイ/しまいこむ)。酒つぼに漬け込んだ薬酒を使って病気を治す人〕
医女(いじょ)は、李氏朝鮮に於ける両班や王族などに属する高貴な女性を診察するための女性の医師である。(ウィキペディアより。)
とあった。
先輩社員のヨミは見事にアタリ。
いや~漢字って、奥深いです。
やっぱり「しょうゆ女」ではなかったね。(笑)
ちなみにそのチョコレート。
中には
ホワイトチョコに包まれた
海苔が・・・。
ちゃんと試食して来いよ~~~
その後、口直しにコーヒーや、お菓子をつまんだのは
言うまでもない。