またかよ、お前ら、「神の抵抗軍」じみて来たな、という思いをまた新たにする。
BBC Nigeria school attack: Hundreds missing in Katsina after raid by gunmen 12 hours ago
金曜夜、生徒800名ほどをかかえる女子中学校に襲撃があり、土曜には軍との交戦があった由。いや、いかんいかん、「女子」とは書いてない。
「Hundreds of students are feared missing after gunmen raided a secondary school in north-western Nigeria.
The attackers arrived on motorbikes and started shooting into the air, causing people to flee, witnesses said.
They targeted the Government Science Secondary School - where more than 800 students are said to reside - in Katsina state on Friday evening.
On Saturday, the military said it had located the gunmen's hideout in a forest and exchanged gunfire with them.
The outcome was unclear but officials said there were no reports of students being injured.」
軍の行動によって、そりゃまあ相当数の生徒が逃げおおせることができたようだ。行方不明になったかな、と思われた200名が確認されたそうで。近くの茂みに隠れていて―なんて例もそこそこあろうが、軍の救出作戦が一定の成果を示したのは、まあ、確実と思っていいか。
「About 200 students who had fled - and were initially deemed missing - later returned. However, witnesses said they saw a number of students being taken away by the gunmen.」
近くには男子校もあったそうな。男子校を襲撃しないのは、荷物持ち奴隷の必要がない程度に小さい集団だ―ということになろうか。他方で数年に一度は数百名レベルで女子を誘拐しないと間に合わない程度には数が多いという事でもあろう。読み違え。この男子校の近くの住民によれば、だ。
「Residents living near the all-boys boarding school in the Kankara area told the BBC they heard gunfire at about 23:00 (22:00 GMT) on Friday, and that the attack lasted for more than an hour.」
…日常的にアレコレ起こっている土地なので。しかしなあ、やはり女子中学生を集団誘拐、となると、エイドワーカー殺害あたりより、そりゃあ報道の強度も上だよなあと思うなど。
BBC Nigeria's Boko Haram crisis: Aid workers 'killed' in Borno state 23 July 2020
「Five aid workers abducted last month in north-east Nigeria's Borno State have been killed, reportedly by jihadists.
The men were working for Action Against Hunger, the International Rescue Committee, Rich International and the country's State Emergency Management Agency, Nigeria's president confirmed.
Muhammadu Buhari blamed Boko Haram and vowed to bring the killers to justice.」
太字訂正2020-12-17 22:06:46
BBC Nigeria school attack: Hundreds missing in Katsina after raid by gunmen 12 hours ago
金曜夜、生徒800名ほどをかかえる
「Hundreds of students are feared missing after gunmen raided a secondary school in north-western Nigeria.
The attackers arrived on motorbikes and started shooting into the air, causing people to flee, witnesses said.
They targeted the Government Science Secondary School - where more than 800 students are said to reside - in Katsina state on Friday evening.
On Saturday, the military said it had located the gunmen's hideout in a forest and exchanged gunfire with them.
The outcome was unclear but officials said there were no reports of students being injured.」
軍の行動によって、そりゃまあ相当数の生徒が逃げおおせることができたようだ。行方不明になったかな、と思われた200名が確認されたそうで。近くの茂みに隠れていて―なんて例もそこそこあろうが、軍の救出作戦が一定の成果を示したのは、まあ、確実と思っていいか。
「About 200 students who had fled - and were initially deemed missing - later returned. However, witnesses said they saw a number of students being taken away by the gunmen.」
「Residents living near the all-boys boarding school in the Kankara area told the BBC they heard gunfire at about 23:00 (22:00 GMT) on Friday, and that the attack lasted for more than an hour.」
…日常的にアレコレ起こっている土地なので。
BBC Nigeria's Boko Haram crisis: Aid workers 'killed' in Borno state 23 July 2020
「Five aid workers abducted last month in north-east Nigeria's Borno State have been killed, reportedly by jihadists.
The men were working for Action Against Hunger, the International Rescue Committee, Rich International and the country's State Emergency Management Agency, Nigeria's president confirmed.
Muhammadu Buhari blamed Boko Haram and vowed to bring the killers to justice.」
太字訂正2020-12-17 22:06:46
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます