BBC Venezuela crisis: White House 'will respond to threats against diplomats' 28 Jan 2019
「The US has warned Venezuela that any threats against American diplomats or opposition leader Juan Guaidó will be met with "a significant response".」
まあこうも言いたくはなろう。
「Meanwhile, Mr Guaidó has called for anti-government protests on Wednesday and Saturday.」
民衆が勝手にデモして新権力の設立に頑張るというならともかく、これから民衆を動員して―まあ、下手するとwould-beな権力の盾にしかねないのは、ちと気になる。すぐさま圧倒的な民衆運動に展開するならともかく。
「Also on Twitter, Mr Guaidó called for a "peaceful" two-hour strike to paralyse the country on Wednesday and a "big national and international rally" on Saturday.」
…まあ、これなら、そうまで”盾にする”わけでないとはいえそうで。
「On Saturday, several European countries including Spain, Germany, France and the UK said they would recognise Mr Guaidó as president if elections were not called within eight days.」
要は「もっかい、選挙しろ」と。
BBC Venezuela crisis: Diplomat to US defects from Maduro 27 January 2019
「Venezuela's top military representative to the US has defected from Nicolás Maduro's government.
Col José Luis Silva says he now recognises opposition leader Juan Guaidó as president instead.」
駐米武官ですかね、この大佐さん。
「"The armed forces have a fundamental role in the restoration of the democracy in our country. Please, brothers, do not attack our people," he said.」
標準的ではあれ、適切な声明であるかと。他方
「Mr Guaidó thanked Col Silva and urged others to join him, while Venezuela's defence ministry said Col Silva was guilty of treason, and tweeted photos of him with the word "traitor" on it.」
国防省が早速、この大佐さんの写真に「裏切り者traitor」と上書きした雑コラを発表したようで、動きが速いのは美質のひとつであるにせよ、もっと品格のありそうな足取りを示してほしいなあとも思われる。トランプだってここまでの雑コラで喜んだりはしねえんじゃねえのか、とか。
前向きなお話としては、三日以内に外交官を全員引き上げろ、という要求をVenezuela側が引っ込めたらしいこと:
「Meanwhile, Mr Maduro has backed down over his demand that all US diplomats leave the country.」
「On Saturday evening, as the deadline was due to expire, Venezuela's foreign ministry said it would withdraw the expulsion order, and instead allow 30 days for the two sides to set up "interest offices" in each others' countries.」
あらたに設定された30日。まあ、現実的じゃないですかねえ。
BBC Venezuela crisis: How the political situation escalated 24 January 2019
「During his first term in office, the economy went into freefall and many Venezuelans blame him and his socialist government for the country's decline.」
…うんまあ、freefallと言われても仕方ないというか、それそのものというか…。
「The US has warned Venezuela that any threats against American diplomats or opposition leader Juan Guaidó will be met with "a significant response".」
まあこうも言いたくはなろう。
「Meanwhile, Mr Guaidó has called for anti-government protests on Wednesday and Saturday.」
民衆が勝手にデモして新権力の設立に頑張るというならともかく、これから民衆を動員して―まあ、下手するとwould-beな権力の盾にしかねないのは、ちと気になる。すぐさま圧倒的な民衆運動に展開するならともかく。
「Also on Twitter, Mr Guaidó called for a "peaceful" two-hour strike to paralyse the country on Wednesday and a "big national and international rally" on Saturday.」
…まあ、これなら、そうまで”盾にする”わけでないとはいえそうで。
「On Saturday, several European countries including Spain, Germany, France and the UK said they would recognise Mr Guaidó as president if elections were not called within eight days.」
要は「もっかい、選挙しろ」と。
BBC Venezuela crisis: Diplomat to US defects from Maduro 27 January 2019
「Venezuela's top military representative to the US has defected from Nicolás Maduro's government.
Col José Luis Silva says he now recognises opposition leader Juan Guaidó as president instead.」
駐米武官ですかね、この大佐さん。
「"The armed forces have a fundamental role in the restoration of the democracy in our country. Please, brothers, do not attack our people," he said.」
標準的ではあれ、適切な声明であるかと。他方
「Mr Guaidó thanked Col Silva and urged others to join him, while Venezuela's defence ministry said Col Silva was guilty of treason, and tweeted photos of him with the word "traitor" on it.」
国防省が早速、この大佐さんの写真に「裏切り者traitor」と上書きした雑コラを発表したようで、動きが速いのは美質のひとつであるにせよ、もっと品格のありそうな足取りを示してほしいなあとも思われる。トランプだってここまでの雑コラで喜んだりはしねえんじゃねえのか、とか。
前向きなお話としては、三日以内に外交官を全員引き上げろ、という要求をVenezuela側が引っ込めたらしいこと:
「Meanwhile, Mr Maduro has backed down over his demand that all US diplomats leave the country.」
「On Saturday evening, as the deadline was due to expire, Venezuela's foreign ministry said it would withdraw the expulsion order, and instead allow 30 days for the two sides to set up "interest offices" in each others' countries.」
あらたに設定された30日。まあ、現実的じゃないですかねえ。
BBC Venezuela crisis: How the political situation escalated 24 January 2019
「During his first term in office, the economy went into freefall and many Venezuelans blame him and his socialist government for the country's decline.」
…うんまあ、freefallと言われても仕方ないというか、それそのものというか…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます