英国・アイルランドの海は、どうもよそさんより温度が上がるのが激しいらしい。なにやら例年より3~4度も違うのだとか。
BBC Climate change: Sudden heat increase in seas around UK and Ireland 19 Jun 2023 By Justin Rowlatt
「Some of the most intense marine heat increases on Earth have developed in seas around the UK and Ireland, the European Space Agency (Esa) says.
Water temperatures are as much as 3 to 4C above the average for this time of year in some areas, according to analysis by Esa and the Met Office.
The sea is particularly warm off the UK's east coast from Durham to Aberdeen, and off north-west Ireland.
The Met Office says the reason is partly human-caused climate change.」
全体的には環境変動のせいなのはよいとして、局所的に数字が出てしまうのはまた別個の要因があるだろう。いえ、温暖化対策をしないでいいというわけではありませんが。
「Global sea surface temperatures for both April and May were the highest ever recorded in Met Office data that goes all the way back to 1850.」
どうも1850年以来、最高の水準に達しているそうで―そりゃあねえ、環境運動団体も過激化するわけではありますよ。いや、別に破壊活動を過激にしていくのが良いと言っているわけではないですが。
どうもアジア方面で激しく出ている面があるようで。北京は観測60年以上の歴史で最高温度を観測したとか。6月に41.1~41.8度。北京ほど北で。
BBC Beijing heatwave: China capital records hottest June day in 60 years 22 Jun 2023 By Kelly Ng
「Beijing has recorded its hottest June day in more than 60 years with the mercury touching 41.1C (105.9F), Chinese weather authorities say.」
1961年以来の歴史上、最高温度。
「On Thursday, officials said it was the hottest June day since record keeping began in 1961.
Several monthly heat records have been broken around China this year, prompting fears of an energy crunch.」
エアコン需要で電気が足りなくなるかも―という危機の中にあるわけだ。
「Last month, the country's largest city Shanghai, with 25 million people living on the east coast, recorded its hottest May day in a century.」
「More than 21 million people live in Beijing, the nation's capital in the north.
On Thursday, a weather station in the city's north recorded a high of 41.8C.」
4月の段階で、タイやラオスやバングラ、インドで45度を記録していますから。
「Thailand, Laos, Bangladesh and India all saw record temperatures of up to 45C in April.」
となると、今まで南方の生物だったのんが北へ生息域を広げ、物のついでに病気も持っていくという事もありえるわけで。蚊が。蚊が。
BBC Mosquito-borne diseases becoming increasing risk in Europe 22 Jun 2023 By Smitha Mundasad
「Mosquitoes that carry viruses like dengue and chikungunya have moved into new parts of Europe, increasing the risk of illness, top experts warn.
European scientists say more frequent heatwaves and flooding, and longer, warmer summers, have created more favourable conditions for the bugs.
They are calling for better measures to control and protect against mosquitoes.」
…まあ、今後数十年に亙ってこのトレンドでしょうからねー…。…生物種の保存・維持に、さてどれほど成功できるものか…。
BBC Climate change: Sudden heat increase in seas around UK and Ireland 19 Jun 2023 By Justin Rowlatt
「Some of the most intense marine heat increases on Earth have developed in seas around the UK and Ireland, the European Space Agency (Esa) says.
Water temperatures are as much as 3 to 4C above the average for this time of year in some areas, according to analysis by Esa and the Met Office.
The sea is particularly warm off the UK's east coast from Durham to Aberdeen, and off north-west Ireland.
The Met Office says the reason is partly human-caused climate change.」
全体的には環境変動のせいなのはよいとして、局所的に数字が出てしまうのはまた別個の要因があるだろう。いえ、温暖化対策をしないでいいというわけではありませんが。
「Global sea surface temperatures for both April and May were the highest ever recorded in Met Office data that goes all the way back to 1850.」
どうも1850年以来、最高の水準に達しているそうで―そりゃあねえ、環境運動団体も過激化するわけではありますよ。いや、別に破壊活動を過激にしていくのが良いと言っているわけではないですが。
どうもアジア方面で激しく出ている面があるようで。北京は観測60年以上の歴史で最高温度を観測したとか。6月に41.1~41.8度。北京ほど北で。
BBC Beijing heatwave: China capital records hottest June day in 60 years 22 Jun 2023 By Kelly Ng
「Beijing has recorded its hottest June day in more than 60 years with the mercury touching 41.1C (105.9F), Chinese weather authorities say.」
1961年以来の歴史上、最高温度。
「On Thursday, officials said it was the hottest June day since record keeping began in 1961.
Several monthly heat records have been broken around China this year, prompting fears of an energy crunch.」
エアコン需要で電気が足りなくなるかも―という危機の中にあるわけだ。
「Last month, the country's largest city Shanghai, with 25 million people living on the east coast, recorded its hottest May day in a century.」
「More than 21 million people live in Beijing, the nation's capital in the north.
On Thursday, a weather station in the city's north recorded a high of 41.8C.」
4月の段階で、タイやラオスやバングラ、インドで45度を記録していますから。
「Thailand, Laos, Bangladesh and India all saw record temperatures of up to 45C in April.」
となると、今まで南方の生物だったのんが北へ生息域を広げ、物のついでに病気も持っていくという事もありえるわけで。蚊が。蚊が。
BBC Mosquito-borne diseases becoming increasing risk in Europe 22 Jun 2023 By Smitha Mundasad
「Mosquitoes that carry viruses like dengue and chikungunya have moved into new parts of Europe, increasing the risk of illness, top experts warn.
European scientists say more frequent heatwaves and flooding, and longer, warmer summers, have created more favourable conditions for the bugs.
They are calling for better measures to control and protect against mosquitoes.」
…まあ、今後数十年に亙ってこのトレンドでしょうからねー…。…生物種の保存・維持に、さてどれほど成功できるものか…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます