巴・一勢と英語字幕版鑑賞。
ラジオで「クリスマスにはコレ見なくちゃね!」てアオリまくってて、
久しぶりに見た。
まあ、オモロイわな。
「ダイ・ハード」はクリスマスに見る最上のアクション映画。リアルさのカギは機関銃【建築シネドラ探訪㉙】
同じく煽ってた『ホーム・アローン』は、いつやったか家族で一気見した。
しかし、いつもながら、フランス人の仏題のつけ方はセンスない。
『ダイ・ハード』が『クリスタルの罠』(Piège de Cristal)、
『ホーム・アローン』が『ママ、ボク飛行機乗れなかった!』(Maman, j'ai raté l'avion !)、
ジャッキー・チェンの『プロジェクトA』が『シナ海の船乗り』(Le Marin des mers de Chine)…
「英語のままは避けたい」んやろが、説明してどうする?
もう少しアタマひねってほしい。