こちらでは日付の書く順が逆です。私はPCのファイル名などにも日付をつけるたちで、たとえば今日の実験結果であれば「060912result」としていたのですが、こちらではまるで逆で今日の日付は「12.9.2006]となります。年号が入っていればまあ分かるのですが、たとえば試薬瓶に「5.7」と書いてあってもなんのことやら?7月5日に調製という意味にはなかなか取れず当初は戸惑いました。で、自分を慣らすためにも自分のノートにもこちらの流儀で日付を記入しています。2の下の部分は平らでなくてループしてますね。
ついでに数字に話を移すと、こっちの人々は字をあまり丁寧に書きませんが、数字は特に独特の癖があり、やはりはじめは戸惑いました。ブログでは表現しにくいですが、1は帽子をとても大きく書くのでほとんどAの横棒が無いようですし、4も一筆書きのように書くのでなんだかさっぱり分かりません。7にはDでよくやるように斜め線を引っ掛けます。(分かりにくくてすみません)それにより7と1の区別は確実に出来る要になります。
逆に日本人の書く数字は意外と分かりにくいようで、2とZの区別がつかないと相談されたことがありました。そういうわけで私は数字もこちらの書式で書くようにしていますが、日付の方は選択の余地は無いように思われます。年・月・日が一番理屈にあってると思うのですが、それをしていると絶対に分かってもらえないでしょう。アメリカは月・日・年で書くと思うのですが、これが一番私には受け入れがたいかも。いずれにしてもどうしてこんなにはっきりと違うのか、やっぱりなにか歴史的背景があるのでしょうか?
ついでに数字に話を移すと、こっちの人々は字をあまり丁寧に書きませんが、数字は特に独特の癖があり、やはりはじめは戸惑いました。ブログでは表現しにくいですが、1は帽子をとても大きく書くのでほとんどAの横棒が無いようですし、4も一筆書きのように書くのでなんだかさっぱり分かりません。7にはDでよくやるように斜め線を引っ掛けます。(分かりにくくてすみません)それにより7と1の区別は確実に出来る要になります。
逆に日本人の書く数字は意外と分かりにくいようで、2とZの区別がつかないと相談されたことがありました。そういうわけで私は数字もこちらの書式で書くようにしていますが、日付の方は選択の余地は無いように思われます。年・月・日が一番理屈にあってると思うのですが、それをしていると絶対に分かってもらえないでしょう。アメリカは月・日・年で書くと思うのですが、これが一番私には受け入れがたいかも。いずれにしてもどうしてこんなにはっきりと違うのか、やっぱりなにか歴史的背景があるのでしょうか?