●花見●葉桜●枯山水
◆はな み [3] 【花見】
花,特に桜の花を見て楽しむこと。 [季] 春。
「花見」に似た言葉» 類語の一覧を見る観桜
◆花見 歴史民俗用語辞典
読み方:ハナミ
(1)花、おもに桜をみて遊び楽しむこと。
(2)3月から4月の1日に、村人が見晴しのよい丘などに集まり、飲食する習俗。
◆花見 隠語大辞典
読み方:はなみ
骨牌使用ノ賭博、又ハ其収益アリシヲ云フ。〔第三類 犯罪行為〕
「花ガルタ」をすること。賭博。或は「花ガルタ」に勝つたこと。
花札あそび。
分類 賭博
◆花見 季語・季題辞典
読み方:ハナミ
桜花を賞すること
季節 春
分類 人事
◆花見 歌舞伎・浄瑠璃外題辞典
読み方:ハナミ
初演 明治29.3(東京・春木座)
◆姓 読み方
花見 けみ
花見 けんみ
花見 はなはら
花見 はなみ
◆花見(はなみ)http://p.tl/idLG 主に桜の花を鑑賞し、春の訪れを寿ぐ日本独自の風習である。
桜は日本全国に広く見られる樹木である。その花は春の一時期にある地域で一斉に咲き競い、わずか2週間足らずで散るため、日本人の季節感を形成する重要な風物となっている。可憐な花の美しさが開花期間の短さ、散り際の豪華さによりいっそう印象づけられ、しばしば人の命の儚さになぞらえられる。そのためか古来より、桜は人を狂わせるといわれることもある。
花見の席では持参の花見弁当を愉しむのが伝統的である。花を見ながら飲む酒は花見酒と呼ばれ風流なものではあるが、団体などの場合、乱痴気騒ぎとなることも珍しくない。陰陽道では、桜の陰と宴会の陽が対になっていると解釈する。
この風習は、アジアや欧米などの国にも広がっている。
◆は ざくら [2] [0] 【葉桜】
花が散り,若葉になったころの桜。 [季] 夏。 《 -のひと木淋しや堂の前 /太祇 》
◆葉桜 植物名辞典
読み方:ハザクラ
ミズメの別称。
カバノキ科の落葉高木
学名 Betula grossa var.grossa
◆葉桜 季語・季題辞典
読み方:ハザクラ
花が散って若葉だけになった桜のこと
季節 夏
分類 植物
◆葉桜(はざくら)http://p.tl/tgPe
桜の花が散り若葉が出始めた頃から新緑で覆われた時期までの桜の木、またはその様を言う。
『葉ざくらや奈良に二日の泊り客(与謝蕪村)』、『葉ざくらや人に知られぬ昼あそび(永井荷風)』のように夏の季語として用いられる。
◆
◆かれ さんすい [3] 【枯山水】
水を用いずに,石・砂などにより風景を表現する庭園様式。室町時代,北宋画,特に破墨山水などの影響を受け,完成された。禅院の方丈前庭などに多く作庭され,京都竜安寺の石庭などが有名。かれせんすい。こせんすい。
--------------------------------------------------------------------------------
こ せんすい [2] 【枯山▽水】
⇒ かれさんすい(枯山水)
◆枯山水 (かれさんすい) 防府歴史用語辞典
水を使わずに、水のある感じを表した庭のことです。石や岩を使って、水を表します。室町時代の中頃にできたと考えられおり、京都の竜安寺[りょうあんじ]が有名です。防府にある月の桂の庭[つきのかつらのにわ]も枯山水の庭園としてはすばらしいものです。
◆枯山水 歴史民俗用語辞典
読み方:カレサンスイ
庭園様式の一。
別名 仮山水、故山水、乾泉水、涸山水
◆枯山水(かれさんすい、かれせんずい)http://p.tl/h--I
日本庭園や日本画の様式・風のひとつである。
仮山水(かさんすい)、故山水(ふるさんすい)、乾泉水(あらせんすい)、涸山水(かれさんすい)ともいう。
◆庭園
枯山水は水のない庭のことで、池や遣水などの水を用いずに石や砂などにより山水の風景を表現する庭園様式。例えば白砂や小石を敷いて水面に見立てることが多く、橋が架かっていればその下は水である。石の表面の紋様で水の流れを表現することもある。
抽象的な表現の庭が室町時代の禅宗寺院で特に用いられ発達した。従来の庭園でも技法として庭園の一部に用いられ、寝殿造庭園でも枯山水の部分を含み大名屋敷に造られていく回遊式庭園も枯山水を含んでいることがあったが、禅宗寺院で用いられて以降、独立した庭園として造られるようになった。日本庭園は水を得られる場所に築くものであったが、枯山水様式の登場後は必ずしも水を使わなくとも造園が可能になった。
西芳寺(下の方は池のある池泉回遊式庭園で上の方に枯山水庭園がある)や大徳寺の庭などが有名である。龍安寺の石庭は草木を用いず塀に囲まれた庭に白砂と15個の石組のみで表現した特異なもので、どの角度から見ても石は14個しか見えないという構図になっており、その解釈を巡っては様々な説が唱えられている。
以上はいずれも砂庭を基本とする枯山水であるが、太山寺の安養院庭園のように砂を用いず石組だけで風景を表現する枯池式と呼ばれる枯山水も存在する。
Jhon Cage
Even though Korean people have been insisting that the confort woman issue is "human rights issue" and "exploitation of women's sex", this doesn't seem to me nothing more than haight activity affected by crazy enthusiasm based on their long time anti Japan education.
If they insist that this is the activity for comprehensive women's rights, not aiming slanderous defamation to Japan, How could they explain about korean domestic miserable situation on prostitution issue? Watch out on your foot first! http://p.tl/PtMC「日本語訳」
公共の公園は、外国の政治的な戦いの場ではありません。
ロサンゼルス・デイリーNews編集委員会
アメリカの公園と記念碑は、論争中の他の国の政治的な戦場として使われるべきではない。
コメント
ジョン・ケージ
アメリカの公文書によると、第二次世界大戦中の尋問によって、それらの事実は明確になっています。尋問は1944年、8月20日~9月10日に行われました。(詳細はこちら:http://goo.gl/WF15t) 「慰安婦」とは、日本軍の兵士のために協力した「売春婦」、「プロの基地追従者」以外の何者でもありません。
たとえ「慰安婦問題」が、女性の「人権問題」および「女性の性の搾取」であると韓国人たちが主張していても、これは、私からすれば、それらは長い時間の反日教育に基づいた、正気でない熱狂によって影響を受けた、韓国人による日本人差別活動にしか見えません。
もし、韓国人たちが「包括的な女性の権利」を求めているのならば、日本に対して悪意ある中傷を行わないことです。 韓国人たちは売春問題に関して韓国国内の悲惨な状況についてどのように説明することができますか? まずは自分の国のことに注意を払いなさい!
以上、誤訳があればご指摘をお願いいたします。 引用されている(詳細はこちら:http://goo.gl/WF15t)は簡単にご覧になれます。皆様の手で、世界中に真実を広めましょう。「真実こそ力なり」です。
「正しい歴史認識を英語で発信しよう!」( UndertakerRachさんによる作成) こちらも合わせて拡散お願いいたします。
韓国や中国による「日本への誹謗・中傷」に対して英語で反論したYoutube映像です。 英語と日本語の字幕が付いています。すごい力作ですよ。 作成者のUndertakerRachこと「Rachel」さんは外国の方です。もう本当に感謝感謝です! http://p.tl/jxta/
自戒の思いを込めて書きますが、どうか感情的になりすぎての不用意な外国人非難は止めて下さい。韓国人にだまされて利用されている外国人も確かにいますが、日本のために戦ってくれている外国人も多いのです。「テキサス親父」さん、Jhon Cageさん、Rachelさん、Los Angeles Daily News editorial boardの方たち、etc.・・・・まずは、この方たちへの感謝の気持ちを持ちたいですね。私たちが戦うべき相手は、反日を計画し、組織的に動いている韓国人だけでよいのではないですか? 日本に味方してくれる外国人の方たちへの感謝の輪を広げていきましょう! By なでしこりん
記事に添付されていたのがこの写真。「慰安婦問題=政治活動」を印象付けています。
http://p.tl/PtMC