印度嫁入り日記

徒然なるままに日々をレポートします

第一回役に立たないかもしれない現地語講座

2010-10-29 | ことばの話
第一回役に立たないかもしれない
空耳現地語講座のお時間がやってきました。

■レッスン1

「ドル・金だぁ?」 (ドルキンダー?)


お金の話?と思いきや、

現地語では
「見つかった?」と言う意味です。

探し物はやっぱりお金?
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ナニ~?

2010-10-11 | ことばの話
鶴さんはうちの赤ちゃんに
「ナニ~」
と話しかけます。

「どうしたの~?」
と言う意味の
「何」
ではなくて、

小さな男の子を呼びかける時に使われる現地語です。
日本語で言えば
「ボク~」
見たいな感じでしょうか?

ちなみに
うちの旦那様は
メタボリック腹が立派に日に日に成長する
アラフォー男ですが、

そんな年齢になっても
家族からは
「ナニ」と呼ばれています。

いくつになっても末っ子は
かわいい赤ちゃんのままなんでしょうか

ええ年したヒゲ男なんですけど・・・



コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

できたよ~

2010-10-10 | 月々の成長

何回かチャレンジして
出来るようになりました~

明日で満4ヶ月です。

コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

インド的英単語

2010-10-05 | ことばの話
突然ですが、
この辺では、
英単語を言えば分かってもらえることが結構あります。

例えば、

ウォーター(水)
ドライバー(運転手)
ナンバー(数字)
カー(車)

コツは発音をインド式にをアレンジすることです。

ウォーターじゃなくて「ワータル」
ドライバーは「ドライバル」
ナンバー「ナンバル」
カーは「カール」

R(アール)が入っている単語は
とにかく「ル」と言ってみることです。

フォー(4)も「フォール」

ちなみに

トマトは「タマタル」
チャーチ(教会)は「チャッチ」

あああああぁ゛~
アメリカ仕込の私の英語が乱されていく~~~
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする