橋を作ったのはこの俺だ I'm the man that built the bridges
昔昔のおれ達のこと 暗い森を切開き
畑を耕し家を建てて この祖国を作ったのは俺達だ
※橋を創ったのはこの俺だ 道路を作ったのも この俺だ
強いこの腕と身体で この祖国を作ったのは俺達だ
I'm the man that built the bridges
I cleared the rocks and timber from the wild New England shore,
I labored long and hard to make it grow.
I built the first log cabins and I raised a family,
Told King George and all his Redcoats where to go.
[Cho:]
I'm the man that built the bridges. I'm the man that laid the track.
I'm the man that built this country. With my shoulders and my back.
I'm the man that built the power dams, And oiled all the cars,
And I laid down the cornerstone For this great land of ours.
オリジナルはTom Paxtonの作品
彼は、アコースティックギターで弾き語りをしているのを聞いていた。
個人的にはそちらの方が好きなのだけれども、かつて所属していたフォークグループでは高石ともやバージョンのシングアウトをしていた。(最近シングアウトなんて言っても知らないのだろうけれども)
ただこれが「フォークソング」だという教条主義的な思想はどうも・・・。
これも”フォークソングの一つ”でいいのじゃないかな。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます