物価が日本の1/3の国から来た夫との国際結婚ほどほど節約生活

豪州ワーホリ→独ワーホリ→ポーランド日本語教師1年→アメリカ2ヶ月→地元で国際結婚生活。
無理しすぎない節約が好き。

Non-native English speakerの英語

2008-05-16 10:55:51 | Weblog
スペイン人の友達も、イタリア人の友達も、よくitを省略します
意識的に省略しようとしているんじゃなくて、たぶん無意識で。

スペイン語でもイタリア語でも、主語がitのときはitが省略されることが
多いのです。

英語と違って、”~です”の部分が、私、あなた、それ、彼、彼らなどなど、
主語によって様々に変化するから。
主語を書かなくても、その”~です”の部分さえ書けば主語が見えてくるんですよね。


だから英語で「私は英語を勉強するのは難しいと思う」だったら、

I think it is hard to stydy English.

となりますが、スペイン人やイタリア人だと

I think is hard to study English.

ってよく言うんですよ。

もう大分なれましたが、最初聞いたり見たりしたときは、一瞬「?」となりました。


こうやっていろんな国の人の英語の特徴が見えてくるのって、面白いです




最新の画像もっと見る

コメントを投稿