臥龍鳳雛 学ぶ門に書来る♪

☆りゅうタンまん☆と一緒に学ぶ English & Chinese バイリンガルに育てる予定が、3ヶ国語になりました。

With this ring, I thee wed : wedding 4

2010-12-30 | Caillou でお勉強
 He had to carry the wedding rings down the aisle.
  彼は教会の通路を結婚指輪を運ばなく(運び降りてこなく)てはならなかった。
walk/(今回はcarry) down the aisle■[章]結婚式で教会の中央の通路を通る 結婚するという意味もある
the aisle■noun[英: charch aisle][アイル sを発音しないので注意]教会の廊下

 Welcome. I'd like you all to meet Kristen my bride-to-be.
  ようこそ、皆さんにご紹介させてください。この人が僕の未来の花嫁クリスティンです。
(bride/mother)-to-be■[]将来~になる

 Do you Kristen take Jonas to be lawful wedded husband?
  クリスティン貴方は、ジョナスを法に則った夫として認めますか?
lawful■adj.[]法に則った
wedded■adj.[]結婚の

 With this ring, I thee wed.
  この指輪によって、私は貴方を結びます
thee■pronoun[]汝
→結婚の誓いの言葉:I とthee が私、貴方で、その後に原型動詞がきます。なんでだろ?

 You're a wonderful ring bearer, Caillou,
  君は素晴らしい指輪の運び手だよ、カイユ。
bearer■noun[章](棺などの)担ぎ手

 I now pronounce you (to be) husband and wife.
  今ここに彼らを夫と妻であると宣言いたします。
pronounce A (to be) B■verb[章] AがBであることを宣言する

最新の画像もっと見る

コメントを投稿