
① I'm
playing a little joke on Mommy.
ママをちょっと騙してやろうと思ってるの
■ play a joke on 人 ■IDM[]人を担ぐ

② It's a special day when you
play funny jokes and tricks on people.
人が誰かをだましたり、いたずらしていい特別な日なの
■ play jokes and tricks on people ■[] 人を担いだり、いたずらする

③ Of course, you can, but that also means that someone can
play a joke on you.
もちろん、できるよ。でも、それって誰かがあなたにいたずらできるっていう意味よ
■ play a joke on 人 ■IDM[]人を担ぐ

④ Caillou was determined to
play a good joke on someone today.
カイユは今日誰かを面白いジョークでだまそうと心に決めました。
■ play a joke on 人 ■IDM[]人を担ぐ
I was sure it was eight. That is strange.
絶対8時だと思ってたのに。あら、へんね~。
■ was sure ■[]確信していた
■ that is strange ■[]へんだ
April Fools!
ひっかかった!
■ April Fools! ■[-sがつくことに注意]
You really hag me going.
あなたにすっかり騙されちゃったわよ
■ hag ■[]

As long as they are
good fun and don't
hurt anybody's feelings.
いたずらに害がなく面白くて、だれかの気持ちを傷つけたりしないものであればね
■ good (clean) fun ■noun[]⇔black joke 健全で罪のない面白さ
■ hurt 人's feeling ■[]人を傷つける
I'm gonna get you back!
今に仕返ししてやるわよ!
■ get 人 back ■PHRV[]人に仕返しする
You can always try!
いつでもかかってこい!

Caillou was disappointed that Rosie didn't
laugh at his trick.
カイユはロージーがウケてくれなくてがっかりでした。
■ laugh at one's trick ■[]ジョークがウケる

Caillou wanted to
think up a really good joke to play on Mommy.
カイユはママにしかけるすごく良いジョークが思いつかないかなと思いました。
■ think up ■PHRV[] 思いつく


You
're all set.
これでよしっと。
■ be all set ■[]すっかり用意ができた


Hey!
Every other page in the newspapers is upside-down!
あれ?新聞が1ページおきに逆さまだぞ?
■ every other (page/day/line/year/hour) ■adj.[] ~おきに


Caillou
was determined to play a good joke on someone today.
カイユは今日、誰かに気の効いたジョークを仕掛けようと心に決めました。
■ be determined ■[adj.] 決心する