ミルクレゥプのカルボナーラの逆襲2112 その時、納豆にネギも付いてほくほく

コアでマニアックな洋楽に坂道シリーズにアニメと声優が好きな
マイノリティによるブログタイトル通りのカオスなブログですw

We Shot The Moon - Sway Your Head(日本語訳付き曲解説)

2022-03-04 12:46:46 | 日本語訳付きの曲解説
好きな洋楽の日本語訳(和訳)付き曲解説。


今回紹介するのは、
前々回に紹介した「Waking Ashland」が、
不和で続けていく事が出来なくなり解散して、
失意の底で眠り続けていた「Jonathan Jones」が、
希望を持つ為に作ったバンド「We Shot The Moon」の、
眠りから目を覚まして表舞台に戻ってくる決意を歌ったような、
自身を奮い立たせるような前向きな歌詞が特徴的な、
「Sway Your Head」という曲です。

※前回紹介した「We Shot The Moon」の「Hope」の日本語訳(和訳)付き曲解説はこちら。
※他の日本語訳(和訳)付き曲解説記事はこちら。


◆We Shot The Moon - Sway Your Head (Official Music Video)

Sway your head, Move your feet
(頭を揺すって、足を動かす)
Wake yourself from the sleep
(この眠りから目を覚ますんだ)
If theres a day,theres a way
(今日があれば,そこに道がある)
You can get yourself there
(自分一人でもやり遂げられる)
Golden smile, you got style
(最高の笑顔,君が持っているスタイル)
That they can't take away
(それを誰も奪う事は出来ない)

Scream and shout,
(泣き叫んだり喚いたりして)
Get it out, Before it swallows you
(飲み込こんでしまう前に吐き出してしまえ)
No surprise in these times
(今の時代に驚く事なんか無い)
How it really gets through
(本当に考える意味があるのか)
All the walks and the thoughts
(考えながら歩き続けるんだ)
But can you break through?
(でも乗り越える事が出来るのかな?)

You're alive
(君は生きている)
So alive
(生きているんだ)
Now c'mon
(さあ行こうよ)

You gotta pull yourself back together
(自分自身を引っ張り上げて取り戻すんだ)
Give it one more shot
(もう一回やってみるんだ)
Its now or never
(やるなら今しかない)
With the new day falling for you
(新しい人生が君の為に降りて来るよ)
You gotta believe
(信じてみるんだ)

Build a plan, yes you can
(計画を立てよう,君なら出来る)
You've got nothing to lose
(失う物なんて何もないだろ)
Look around, up and down
(周りを見て,上も下も)
What are you gonna choose?
(一体何を選ぶんだい?)
Can you see the sunrise
(君は朝日を見る事が出来るのかい)
That came up for you
(君の為に昇ってくるよ)

You're alive
(君は生きている)
So alive
(生きているんだ)
Now c'mon
(さあ行こうよ)

You gotta pull yourself back together
(自分自身を引っ張り上げて取り戻すんだ)
Give it one more shot
(もう一回やってみるんだ)
Its now or never
(やるなら今しかない)
With the new day falling for you
(新しい人生が君の為に降りて来る)
You gotta believe
(信じてみるんだ)

You gotta pull yourself back in the water
(水の中に戻った(呼吸が出来なくなった)自分自身を引っ張り上げて)
Take in one deep breath
(一度深呼吸してみるんだ)
You're getting closer
(君は近づいて来ている)
After all you've talked and seen
(とにかく話して来た事と見て来た事を)
You gotta believe
(信じてみるんだ)

I think its coming back
(僕は戻って来たと思う)
I think its coming back
(僕は戻って来たと思う)
I think its coming back to me
(僕は自分が戻って来たと思うんだ)

Now I, I feel I'm getting better
(僕は今,自分が良くなったと感じるんだ)
Now I, my world is getting better
(僕は今,自分の世界が良くなったんだ)

You gotta pull yourself back together
(自分自身を引っ張り上げて取り戻そう)
Give it one more shot
(もう一回やってみるんだ)
Its now or never
(やるなら今しかない)
With the new day falling for you
(新しい人生が君の為に降りて来る)
You gotta believe
(信じてみるんだ)

You gotta pull yourself back in the water
(水の中に戻った(呼吸が出来なくなった)自分自身を引っ張り上げて)
Take in one deep breath
(一度深呼吸してみるんだ)
You're getting closer
(君は近づいて来ている)
After all you've talked and seen
(とにかく話して来た事と見て来た事を)
You gotta believe
(信じてみるんだ)








今日があるなら明日への道は続いてる。
今は寝ている状態かもしれないけど、
生きている事には変わりない。
それなら自分を信じてやるしかない。
頭を揺すって足を動かして目を覚ますんだ。
「思い立ったが吉日」という言葉もあるように、
やるなら今しかない。
落ち込んでる自分を引っ張り上げて
もう一回やってみるんだ。
君なら出来る。
朝日は昇ってくる。
新しい人生が君の為に降りて来る。



季節で言うと「春」っぽさがある、
希望とやる気に満ち溢れた前向きな曲調と、
やる気と元気があれば何でも出来るみたいな感じの、
自分を奮い立たせるような前向きな歌詞が、
見事なまでに合わさり「相乗効果」を生み出していて、
不思議な高揚感と爽快さが滲み出てますし、
前向きな雰囲気と希望に溢れている!
「おかえり!」感が凄くある!
これから新しい生活を始める人が多い今の時期に合いますし、
ネガティブな考えを吹き飛ばしてくれる曲で、
聞いてると自然に笑顔になって前向きになれる!
一人で静かに始まってから他の楽器が入ってくる所や、
サビ前で静かになって、
サビで明るくなったり、
ラスサビ前のどんどん盛り上がっていく感じなどなど、
緩急の付け方が「絶妙」なように、
アレンジや構成が実に見事で、
ストーリー性が感じられるのもよいよい!
一度失意のどん底に落ちた人が、
未来に向かって歩んでいく決意を、
前向きに歌ってるのが実にエモいし、
「Jonathan Jones」が眠りから目を覚まして完全復活した感と、
新生「Jonathan Jones」を強く印象付けられる「会心の一曲」かと。
個人的に「We Shot The Moon」で一番好きな曲であり大事な曲です。




※一応補足
「You gotta pull yourself」は、
「自分でやるしかないよ」や「しっかりするんだ」の方が、
ニュアンス的には近いと思われますが、
二番の歌詞(水のくだり)だと合わないので、
あえて直訳っぽい訳し方してます。あしからず。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2022年2月中旬以降の日向坂46... | トップ | The Cranberries - Zombie(日... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本語訳付きの曲解説」カテゴリの最新記事