ミルクレゥプのカルボナーラの逆襲2112 その時、納豆にネギも付いてほくほく

コアでマニアックな洋楽に坂道シリーズにアニメと声優が好きな
マイノリティによるブログタイトル通りのカオスなブログですw

Tonight Alive "Wasting Away"

2015-03-10 20:15:30 | 日本語訳付きの曲解説
先日レビュー記事書いたStylipSの「迷々コンパスはいらない」を聞いた時に、
同じように夢に挑戦するのを迷ってる事について歌ってる曲といえば、
伝え方は違うけど伝えたい事はほぼ同じの、
Tonight Alive の「Wasting Away」もそうだよな…と思ったので、
良い曲だしちょっと紹介してみようかと。


◆Tonight Alive "Wasting Away"

And so the sky becomes a dream,
(そうして空が夢になる)
I never dreamt because I'm just too busy,
(忙し過ぎて夢なんて見た事が無い)
waiting for nothing and wasting away
(何も待つことなく無駄に過ごしている)

Don't tell me it's too hard,
(難し過ぎるなんて言わないで)
you were never there from the start
(あなたは最初からそこに居なかった)
I'm not about to give this up,
(私は諦めるつもりは全くないわ)
giving up was never enough (no)
(諦めて納得出来るものでは決してないもの)

And so the sky becomes a dream,
(そうして空が夢になる)
I never dreamt because I'm just too busy,
(忙し過ぎて夢なんて見た事が無い)
waiting for nothing and wasting away
(何も待つことなく無駄に過ごしている)
And so the sky it watched my dreams
(そして空は私が見ていた夢を)
fall to pieces right in front of me
(私の目の前でバラバラにした)
Coz I'm just too busy waiting for nothing
(だって私は何も待たない事にただ忙しすぎるの)
and wasting away(そして衰弱していく)

and I never wished for anything more,than to find what I've been looking for
(自分が探しているもの以上の物を欲しいと望んだことは決してなかったのに)
and I swore to myself I wouldn't lie to myself,how could I let this happen?
(私は自分自身には嘘は付かないと誓ったのに、なんでこんな事が起きてしまったの?)
so I pull myself aside, take the time to tell myself it's alright,
(だから私は自分に寄り添って、自分自身に大丈夫だって言って聞かせる時間を取るの)
coz you weren't there to dry my eyes
(あなたは私の涙を拭く為に傍には居てくれないから)

And so the sky becomes a dream,
(そうして空が夢になる)
I never dreamt because I'm just too busy,
(忙し過ぎて夢なんて見た事が無い)
waiting for nothing and wasting away
(何も待つことなく無駄に過ごしている)
And so the sky it watched my dreams
(そして空は私が見ていた夢を)
fall to pieces right in front of me
(私の目の前でバラバラにした)
Coz I'm just too busy waiting for nothing
(だって私は何も待たない事にただ忙しすぎるの)
and wasting away(そして衰弱していく)






歌詞見ての通りこの曲は、
夢を追うことを人に無責任に難しいと言われ、
諦めはしないと思っていたものの、
自分自身の心に嘘を付いて忙しいと言い訳をして、
何もやらず無駄に過ごした「後悔と結果」を歌ってます。

でも焦燥感を持って悲哀を込めて歌ってるので、
結果的に待ってるだけじゃ何も起きないし、
人のせいにしたり自分に嘘を付いて追う事を諦めたら、
何かを掴むチャンスすら訪れない…この曲のようになるよという事を伝えてるので、
「迷々コンパスはいらない」とはメッセージの伝え方は違うとはいえ、
伝えたい事はほぼ同じなんですよねー!
こういう風に諦めた事で招いた結果を悲惨なまでに描写して、
「自分の人生なんだから自分に正直に生きろ」というメッセージを出すのは
人によってはシニカル(性格悪い感じw)に映るのもあり日本ではあまり見られませんが、
インパクト的にはこっちの方が大きいのもあり、
海外では映画でもこういう感じの多いですし例えでも強烈な言い方しますので、
割とポピュラーなんですよね…興味深い…






☆おまけ
※上記したシニカルで性格悪い物の最たる感じの動画で見た人に何かを残してくれるとはいえ、
犯罪行為が多く行われていますしブラックユーモアもあって後味があまり良くない動画なんで、
そういうのが苦手/嫌いな人はご注意を!

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« StylipS - 迷々コンパスはい... | トップ | 小倉 唯/Making of 「Strawb... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本語訳付きの曲解説」カテゴリの最新記事